Luật quản lý thuế 2019 tiếng Anh - Law on tax administration of Vietnam.
THE NATIONAL ASSEMBLY
-------- |
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness |
Law No. 38/2019/QH14
|
Hanoi, June 13, 2019
|
LAW
ON TAX ADMINISTRATION
Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on Tax
administration.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of
amendments
This Law provides for administration of taxes
and other amounts payable to the state budget.
Article 2. Regulated
entities
1. Taxpayers include:
a) Organizations, households, household
businesses and individuals paying taxes in compliance with provisions on
taxation;
b) Organizations, households, household
businesses, individuals paying other amounts to the state budget;
c) Organizations and individuals deducting tax
from income.
2. Tax authorities, including:
a) General Department of Taxation, Departments
of Taxation of provinces, and Sub-departments of Taxation of districts;
b) General Department of Vietnam Customs,
Departments of Customs, Post Clearance Audit Departments, Sub-department of
Customs.
3. Tax officials and customs officials
(hereinafter referred to as “tax officials”).
4. Other relevant state agencies, organizations
and individuals.
Article 3. Definitions
In this Law, the undermentioned terms shall be
defined as follows:
1. “tax” means a compulsory
amount payable to the state budget by organizations, households, household
businesses, individuals as prescribed by tax laws.
2. Other amounts payable to the state
budget collected by tax authorities include:
a) Fees and charges prescribed in the Law on
Fees and charges;
b) Land levies payable to the state budget;
c) Rents for land and water surface;
d) Payment for the mining permit;
dd) Payment for the water resources exploitation
permit;
e) Amounts payable to the state budget derived
from revenue from sale of property on lands, transfer of land use rights as
prescribed in the Law on Management and use of public property;
g) Fines for administrative tax offences and
customs offences;
h) Late payment interest and other revenues as
prescribed by law.
3. Other amounts payable to the state
budget not collected by tax authorities include:
a) Payments for dumping at sea prescribed in the
law on natural resources, environment of sea and islands;
b) Fees for protection and development of paddy
soils in compliance with provisions on land;
c) Fines for administrative violations in
accordance with provisions on imposition of penalties for administrative
violations other than administrative tax offences and customs offences;
d) Amounts payable to the state budget in
accordance with provisions on management, use of public property collected from
the management, use, exploitation of public property for purposes of business,
renting, joint venture, association, after completion of tax, fee and charge
liabilities;
dd) Foreign aids;
e) Other revenues as prescribed by law.
4. “premises " of the taxpayer
means the location where the taxpayer partially or fully operate their
business, including the headquarters, branches, stores, factories, goods
storage, asset storage; residences or places where tax is incurred.
5. “tax identification number” or “TIN”
means a series of 10 or 13 digits and other characters assigned by tax
authorities to taxpayers to serve tax administration.
6. “tax period” means a period of time
used to determine tax liabilities that must be paid towards the state budget in
accordance with provisions on taxation.
7. “tax return” means a document
stipulated by the Minister of Finance and used by taxpayers to declare
information for the purpose of determining tax liabilities.
8. “customs declaration” means a document
stipulated by the Minister of Finance and used as a tax return for imported or
exported goods.
9. “tax dossier” is either an application
for taxpayer registration, tax declaration, tax refund, tax exemption, tax
reduction, late payment interest exemption, late payment interest cancellation,
extension of tax payment deadline, tax payment by installments, tax cancellation;
customs dossier; application for tax debt freezing; application for
cancellation of tax debts, late payment interest, penalties.
10. “Tax statement” means the calculation
of tax accrued in a tax year or over the period from the beginning of a tax year
to the termination of taxable activities, or over the period during which
taxable activities occur as prescribed by law.
11. “Tax year” is determined based on the
Gregorian calendar, from January 01 to December 31; in case the fiscal year is
different from the Gregorian year, the tax year will be the fiscal year.
12. “Tax liability fulfillment” means
full payment of tax liabilities, late payment interest, penalties of tax
violations and other amounts payable to the state budget.
13. “tax enforcement” means the
application of measures specified in this Law and other relevant provisions to
enforce taxpayers’ fulfillment of their tax liabilities.
14. “tax risk” means the risk of
non-compliance from taxpayers leading to loss of the state budget revenue.
15. “risk management in tax
administration” means the systematic application of provisions and
professional procedures to determine, evaluate and categorize the risks that
may have negative impacts on the efficiency and validity of tax administration,
providing a basis for tax authorities to reasonably allocate resources and
apply effective management measures.
16. “advance pricing agreement” means
a documented agreement between tax authorities and taxpayers or between tax
authorities, taxpayers and tax authorities of foreign countries and territories
with whom Vietnam signed and acceded to agreements on prevention of double
taxation and tax evasion for income tax within a time limit. Taxing bases,
methods of pricing or pricing based on market rate are specified in this
agreement. Advance pricing agreement is established before taxpayers file their
taxes.
17. “tax debt” means the tax and other
amounts payable to the state budget that the taxpayer has yet to pay to the
state budget by the deadline prescribed by law.
18. “commercial database” means a system
of commercial information and data of enterprises that are organized, arranged
and updated, and are provided to tax authorities by business organizations as
prescribed by law.
19. “taxpayer information” means
information on taxpayers and their tax liabilities provided by taxpayers or
collected by tax authorities during the process of tax administration.
20. “tax administration information system” includes
systems for tax statistical and accounting information and other information in
service to tax administration.
21. “related parties” means parties
directly or indirectly participating in the management, control, capital
contribution of enterprises; parties under direct or indirect management,
control of an organization or individual; parties whose capitals are
contributed to by one organization or individual; enterprises managed,
controlled by close-knit individuals of a family.
22. “related-party transaction” means a
transaction between related parties.
23. “independent transaction” means a
transaction between unrelated parties.
24. “regulations of independent transaction”
means regulations implemented in tax declaration and pricing determination for
taxpayers with related-party transactions so as to reflect the transaction
conditions of related-party transactions equivalent to those of independent
transactions.
25. “regulations of tax liabilities
determined by nature of activities and transactions” means regulations
implemented in tax administration to analyze business transactions and
activities of taxpayers so as to determine tax liabilities corresponding to
values generated by the nature of those business transactions and activities.
26. “supreme parent company” of a
conglomerate means a legal entity with direct or indirect owner’s
equity in other legal entities of a multinational conglomerate, not owned by
any other legal entity, with its consolidated financial statements remaining
separate from financial statements of other legal entities worldwide.
27. “Force majeure events” include:
a) Taxpayers suffering from physical damage
caused by natural disasters, catastrophes, epidemics, fire, sudden accidents;
b) Other force majeure situations as prescribed
by the Government.
Article 4. Contents of
tax administration
1. Taxpayer registration, tax declaration, tax
payment, tax liability imposition.
2. Tax refund, tax exemption, tax reduction, tax
cancellation.
3. Tax debt charge off; cancellation of tax
debts, late payment interest, penalties; late payment interest and penalty
exemption; late payment interest cancellation; extension of tax payment
deadline; tax payment by installments.
4. Administration of taxpayer information.
5. Administration of invoices and records.
6. Tax audit, tax document examination and
implementation of preventive measures against tax violations.
7. Tax enforcement.
8. Actions against tax-related administrative
violations.
9. Settlement of tax-related complaints,
denunciations.
10. Tax-related international cooperation.
11. Propagation and assistance for taxpayers.
Article 5. Rules for tax
administration
1. All organizations, households, household
businesses, individuals shall pay their taxes in compliance with the law.
2. Tax authorities and other State agencies
tasked with revenue administration shall implement tax administration as
prescribed in this Law and other relevant provisions, ensuring publicity,
transparency, equality and ensuring legitimate rights and benefits of
taxpayers.
3. Agencies, organizations, individuals are
responsible for participating in tax administration as prescribed by law.
4. Implement reform of administrative procedures
and application of modern information technology to tax administration; apply
tax administration rules in accordance with international practice, including
regulations of tax liabilities determined by nature of activities and
transactions, regulations of risk management in tax administration and other
regulations suitable with Vietnamese conditions.
5. Take priority measures when carrying out
tax-related procedures for imported and exported goods in compliance with
provisions on customs and Governmental provisions.
Article 6. Prohibited
activities in tax administration
1. Collusion, connection, cover-up between
taxpayers and tax officials, tax authorities for price transfer and/or tax
evasion.
2. Inconvenience, burden to tax payers.
3. Taking advantage to seize or put tax money to
illegal use.
4. Deliberate avoidance of declaration or
inadequate, late, inaccurate declaration of tax liabilities.
5. Obstructing operations of tax officials.
6. Using tax identification numbers of other
persons to conduct violations against the law or allowing other persons illegal
use of one’s tax identification number.
7. Selling goods and providing services without
issuance of invoices as prescribed by law, using illegal invoices and using
invoices illegally.
8. Alteration, misuse, illegal access or
destruction to taxpayer information system.
Article 7. Currencies in
tax declaration and tax payment
1. The currency for tax declaration and payment
is the Vietnamese Dong, except for cases where tax declaration and payment in
foreign convertible currencies are allowed.
2. Taxpayers who do bookkeeping in foreign
currencies in accordance with the Accounting Law must exchange such bookkeeping
into the Vietnamese dong based on the exchange rates applicable when the
transaction is conducted.
3. For imported and exported goods, the currency
for tax payment is the Vietnamese Dong, except for cases where tax declaration
and payment in foreign convertible currencies are allowed. Exchange rates used
for taxation shall follow provisions on customs.
4. The Minister of Finance shall stipulate the
currencies of tax declaration and payment using foreign convertible currencies
prescribed in clause 1, clause 3 and real exchange rates prescribed in clause 2
of this Article.
Article 8.
E-transactions in taxation
1. Taxpayers, tax authorities, state management
agencies, organizations, individuals meeting requirements on e-transactions in
taxation must carry out e-transactions with tax authorities as prescribed by
this Law and provisions on e-transactions.
2. Taxpayers who have carried out e-transactions
in taxation shall not have to use another transaction method.
3. When receiving, announcing results of
settlement of tax administrative procedures to taxpayers who make
e-transactions, tax authorities must confirm the completion of e-transactions
to taxpayers, ensuring the rights of taxpayers as prescribed in Article 16 of
this Law.
4. Taxpayers must comply with requirements from
tax authorities announced via electronic notifications, decisions and documents
in the same way as via physical notifications, decisions and documents.
5. Electronic records used in e-transactions
must have electronic signatures in accordance with provisions on
e-transactions.
6. Agencies and organizations whose electronic
information is shared with tax authorities must use electronic records during
transactions with tax authorities; use electronic records issued by tax
authorities to settle administrative procedures for taxpayers and shall not
request physical records from taxpayers.
7. Tax authorities organizing electronic
information systems shall have the responsibility to:
a) Provide guidelines, assist taxpayers,
providers of e-transaction services in taxation, banks and relevant
organizations in carrying out e-transactions in taxation;
b) Develop, manage, operate the electronic tax
information receipt and processing system, ensuring security, safety,
confidentiality and continuation;
c) Develop information sharing systems, provide
information on amount of tax paid to the state budget, on electronic tax
payments by taxpayers to relevant agencies, organizations, individuals so as to
process administrative procedures for taxpayers as prescribed by law;
d) Update, manage, provide information on
registration of electronic tax transactions of taxpayers; verify e-transactions
between taxpayers collecting organizations so as to implement administration of
tax and of revenues of the state budget;
dd) Process administrative tax procedures
electronically;
e) In case electronic records of taxpayers are already
available in databases of tax authorities, tax authorities and tax officials
shall use such data and must not request taxpayers to submit physical tax
dossiers or tax payment records.
8. The Minister of Finance shall specify
documents and procedures for electronic tax transactions.
Article 9. Risk
management in tax administration
1. Tax authorities shall implement risk
management in taxpayer registration, tax declaration, tax payment, tax debts,
tax enforcement, tax refund, tax audit, tax inspection, management and use of
invoices, records and other tax administration tasks.
2. Customs authorities shall implement risk
management in tax declaration, tax refund, tax cancellation, tax audit, tax
inspection and other tax administration tasks.
3. Implementation of risk management mechanism
in tax administration includes collecting, processing information, data related
to taxpayers; formulating criteria of tax administration; evaluating regulatory
compliance of taxpayers; categorizing levels of risk in tax administration and
organizing the implementation of suitable tax administration measures.
4. Evaluation of regulatory compliance of
taxpayers and categorization of levels of risk in tax administration:
a) Assessment of regulatory compliance of
taxpayers shall be conducted based on systems of criteria, information on work
history of taxpayers, compliance processes and cooperating relationships with
tax authorities in implementing tax provisions, and rate of tax violations;
b) Categorization of levels of risk in tax
administration shall be conducted based on the regulatory compliance of
taxpayers. During the categorization of risk levels, tax authorities shall
consider relevant contents, including information on risk signs; signs, actions
of tax administration violations; information from results of operations of tax
authorities, other relevant authorities as prescribed in this Law;
c) Tax authorities shall use the results of
evaluation of taxpayers’ regulatory compliance and categorization of levels of
risk in tax administration to implement suitable measures of tax
administration.
5. Tax authorities shall utilize information
technology systems so as to automatically integrate and process data for the
application of risk management in tax administration.
6. c) The Minister of Finance shall stipulate
criteria for evaluation of taxpayers' regulatory compliance, categorization of
risk levels and application of risk management in tax administration.
Article 10. Building tax
administration force
1. The tax administration force shall be built
with transparency and strength; equipped with and proficient in modern
techniques, operating with validity and efficiency.
2. Tax officials are persons meeting
requirements on recruitment, appointment into ranks, posts, titles in tax
authorities; receiving training and professionally upgrading, managed and
employed in accordance with provisions on officials.
3. Regulations on service, titles, standards,
salary, other preferential rewards, insignias and uniforms of tax officials
shall be implemented as prescribed by law.
4. Tax authorities shall be responsible for
training and building the force of tax administration officials so as to
perform the functions of tax administration as prescribed by law.
Article 11.
Modernization of tax administration
1. Tax administration shall be modernized in
terms of management methods, administrative procedures, apparatus, official and
public employee force; widely apply modern techniques and information
technology to accurate information databases on taxpayers so as to control all
taxable entities and tax bases; ensure fast and accurate estimation of revenues
of the state budget; identify and take action against tax-related difficulties,
violations timely; improve validity and efficiency of tax administration. Based
on the socio-economic development of each period of time, the State shall
ensure sufficient financial resources for the implementation of the provisions
in this clause.
2. The State shall enable organizations and
individuals to participate in the development of advanced technology and
techniques with a view to applying modern methods of tax administration,
carrying out e-transactions and electronic tax administration; boosting the
development of payment services via commercial bank systems and other credit
institutions in order to gradually limit cash transactions from taxpayers.
3. Tax authorities shall build information
technology systems according to the requirements on the modernization of tax
administration, technical standards and data formats of electronic invoices,
records and tax dossiers with an aim to carrying out e-transactions between
taxpayers and tax authorities and between tax authorities and relevant
authorities, organizations and/or individuals.
Article 12. Tax-related
international cooperation by tax authorities
Tax authorities shall have the following
responsibilities ex officio:
1. Advising the Minister of Finance on proposing
negotiation, signing and exercising rights and duties, and ensuring the
interest of the Socialist Republic of Vietnam according to international
treaties signed or acceded by the Socialist Republic of Vietnam;
2. Negotiating, signing and organizing the
implementation of bilateral or multilateral agreements with foreign tax
authorities;
3. Organizing the development and exchange of
information and professional cooperation with foreign tax authorities, relevant
international organizations. Exchanging information on taxpayers and on parties
related to foreign tax authorities so as to support tax administration
regarding related-party transactions;
4. Implementing measures of support for tax
collection in accordance with international conventions signed or acceded by
the Socialist Republic of Vietnam, including:
a) Requesting foreign tax authorities and
authorities to support the collection of Vietnamese tax debts in foreign
countries when the taxpayers are no longer in Vietnam;
b) Following requests of foreign tax
authorities, carrying out the support for foreign tax debt collection in
Vietnam by means of expediting tax debt collection in accordance with
provisions of this Law and appropriate to the realities of tax administration
in Vietnam.
Article 13. Tax
accounting and statistics
1. Tax authorities shall carry out bookkeeping
of taxes, late payment interest, penalties and other amounts payable to the
state budget that must be collected, have been collected, are exempted,
reduced, remitted, cancelled and/or refunded by tax authorities in compliance
with provisions on accounting and law on the state budget.
2. Tax authorities shall carry out statistical
work on the amount of tax that receives preferential treatment, exemption
and/or reduction and other statistical information on taxes and taxpayers in
accordance with provisions on statistics and law on taxation.
3. Annually, tax authorities shall submit a
report on tax bookkeeping and statistics to authorities and implement publicity
of information as prescribed by law.
Chapter II
DUTIES, POWERS AND RESPONSIBILITIES OF AUTHORITIES, ORGANIZATIONS
AND INDIVIDUALS IN TAX ADMINISTRATION
Article 14. Duties and
powers of the Government
1. Unifying state management of tax
administration, ensuring close cooperation between regulatory bodies and local
governments in tax administration.
2. Extending tax payment deadlines for business
entities, sectors and professions in case of special difficulties in each
specific period of time.
3. Reporting the state of tax administration to
the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly and the
President upon request.
Article 15. Duties,
powers and responsibilities of Ministries, Ministry-level agencies,
Governmental agencies
1. The Ministry of Finance shall be the
authority in charge of assisting the Government in unifying state management of
tax administration and have the following duties and powers:
a) Promulgating as authorized or proposing
legislative documents on tax administration to a competent authority;
b) Organizing tax administration in accordance
with this Law and other relevant provisions;
c) Organizing the formulation and implementation
of the collection of state budget revenue;
d) Organizing audits and inspections on
compliance with tax regulations and other relevant provisions;
dd) Acting against regulatory violations and
settling complaints and denunciations related to the implementation of tax
regulations as authorized;
e) Organizing tax-related international cooperation;
g) Cooperating with the Ministry of Planning and
Investment and other relevant Ministries in providing guidance on independent
appraisal of value of machinery, equipment and technological lines as
prescribed in the Law on Investment.
2. The Ministry of Public Security shall have
the following responsibilities:
a) Sharing and receiving information from tax
authorities on the fulfillment of tax liabilities incurred from registration of
ownership and right to use of road vehicles as prescribed by law;
b) Organizing the receipt, processing and
handling of crime reports and petitions to press charges; receipt of documents
forwarded from tax authorities due to detection of tax violations;
investigating and handling tax criminals as prescribed by law; in case no
charge is brought against a case or investigation is suspended, the reasons
shall be informed in writing to tax authorities and the documents shall be sent
back to tax authorities for further handling as authorized.
3. The Ministry of Industry and Trade shall have
the following responsibilities:
a) Directing and providing guidelines to
authorities on sharing and providing related information so as to cooperate
with the Ministry of Finance in tax administration of enterprises and
individuals involved in activities of e-commerce, commercial rights transfer
and related activities.
b) Directing and providing guidelines on the
cooperation between competent authorities and tax authorities in conforming to
regulations on the trading of commercial goods and services in the market and
other fields as prescribed by law.
4. The Ministry of Information and
Communications shall have the following responsibilities:
a) Directing and providing guidelines on the
cooperation between competent authorities and tax authorities in tax
administration for provision and use of Internet services, online information
and online games;
b) Directing and providing guidelines on the
cooperation between competent authorities and tax authorities in sharing and
providing information related to organizations and individuals directly
participating or involving in management, provision and use of Internet
services, online information and online games;
5. The State Bank of Vietnam shall have the
following responsibilities:
a) Directing and providing guidelines to credit
institutions on sharing and providing information related to banking
transactions made by organizations and/or individuals to tax authorities;
cooperating with tax authorities in enforcing tax decisions as prescribed in this
Law;
b) Building and developing systems for national
e-commerce payment, integrated electronic payment utilities so as to widely
implement e-commerce models.
c) Establishing managing and supervising
mechanism for payment transactions, assisting tax administration for
cross-border service provision in e-commerce.
6. The Ministry of Planning and Investment shall
have the following responsibilities:
a) Directing and providing guidelines on the
cooperation between competent authorities and tax authorities in granting and
revoking certificates of enterprise registration, business registration,
investment registration, taxpayer registration and other registrations of
taxpayers via the interlinked single-window system;
b) Directing and providing guidelines to competent
authorities on increasing the appraisal of investment projects so as to prevent
price transfer and tax avoidance;
c) Directing and providing guidelines to
competent authorities on increasing the inspection, audit and appraisal of
quality and value of machinery, equipment and technology in service to
operations of investment projects;
d) Directing and providing guidelines on the
cooperation between competent authorities and tax authorities in conforming to
regulations on preferential rewards for investment appropriate to tax
regulations.
7. The Ministry of Natural Resources and
Environment shall have the following responsibilities:
a) Directing and providing guidelines on the
cooperation between competent authorities and tax authorities in managing
revenues related to land, property attached to land and natural resources;
b) Providing taxpayer information managed by
natural resources and environment authorities and related to tax administration
per requests from tax authorities.
8. The Ministry of Transport shall have the
following responsibilities:
a) Directing and providing guidelines to
competent authorities on sharing and providing information related to tax
administration of enterprises and individuals operating in the field of cargo
and/or passenger transport.
b) Sharing and providing information on
technical criteria related to revenue administration for vehicles subject to
registration of ownership and right to use.
9. The Ministry of Labor - War Invalids and
Social Affairs shall be responsible for directing and providing guidelines to
competent authorities on sharing and providing information related to work
permits of foreign workers working in Vietnam and Vietnamese workers working
overseas to tax authorities.
10. The Ministry of Health shall be responsible
for directing and providing guidelines on the cooperation between competent
authorities and tax authorities in sharing and providing information on
pharmacies and healthcare establishments.
11. Ministries, Ministry-level agencies,
Governmental agencies shall be responsible for cooperating with the Ministry of
Finance in performing the duties of state management of tax administration as
prescribed by the Government’s regulations.
Article 16. Rights of
taxpayers
Taxpayers have the right to:
1. Receive assistance and guidance when paying
tax; provide information and/or materials to fulfill tax liabilities and
exercise tax rights.
2. Receive documents related to tax liabilities
from competent authorities upon inspections, reviews and/or audits.
3. Request tax authorities to explain tax
calculation and/or tax liability imposition; request assessment of quantity,
quality, types of imported and/or exported goods.
4. Have confidentiality of information
protected, except information that must be provided for competent authorities
or tax-related public information as prescribed by law.
5. Enjoy tax incentives and/or tax refund in
accordance with tax regulations; be informed of tax refund schedule,
non-refundable tax and legal bases of non-refundable tax.
6. Sign contracts with tax agents and/or customs
agents.
7. Receive tax decisions, tax audit/inspection
records; request explanation for contents of tax handling decisions; having
opinions recorded in audit/inspection records; receive audit/inspection
conclusion documents and tax decisions after inspections/audits by tax
authorities.
8. Receive compensation for damage caused by tax
authorities and/or tax officials as prescribed by law.
9. Request tax authorities to confirm the
fulfillment of their tax liabilities.
10. File complaints, initiate legal proceedings
against administrative decisions and/or actions related to their legitimate
rights and benefits.
11. Enjoy exemption from penalties for
administrative tax offences, exemption from late payment interest for cases
where taxpayers comply with guidelines and handing decisions of tax authorities
and/or state authorities on determination of their tax liabilities.
12. Report violations committed by tax
officials, other organizations and/or individuals in accordance with provisions
on reporting.
13. Access and print all electronic records that
taxpayers have sent to web portals of tax authorities as prescribed in this Law
and law on e-transactions.
14. Use electronic records in transactions with
tax authorities and relevant organizations and/or individuals.
Article 17.
Responsibilities of taxpayers
1. Apply for taxpayer registration and use TINs
as prescribed by law.
2. Declare tax accurately, honestly and
adequately and submitting tax dossiers on time; take legal responsibility for
the accuracy, honesty and adequacy of tax dossiers.
3. Pay tax, late payment interest and/or
penalties fully, on schedule and at the right location.
4. Conform to regulations on accounting,
statistics and management, use of invoices and records as prescribed by law.
5. Truthfully and fully record the taxable
activities and transactions.
6. Issue and deliver invoices and records to
buyers with the correct quantity, type and actual payment amount when selling
goods and/or providing services as prescribed by law.
7. Provide information and/or materials related to
the determination of tax liabilities accurately, fully and promptly, including
information on investment value; transaction IDs and contents of accounts
opened at commercial banks and/or other credit institutions; explain declared
tax and/or tax payment as requested by tax authorities.
8. Comply with decisions, notifications and
requests of tax authorities, tax officials as prescribed by law.
9. Take responsibility for the fulfillment of
tax liabilities as prescribed by law in case the taxpayer’s legal representative
or authorized representative fails to follow tax procedures.
10. Taxpayers operating businesses in areas with
available information technology infrastructure must declare and pay tax and
carry out transactions with tax authorities electronically as prescribed by
law.
11. Based on the availability of information
technology equipment, the Government shall specify the documents that
regulatory authorities already have and thus can be excluded from tax
declarations, applications for tax refund and other tax dossiers.
12. Develop, manage and operate systems of
technical infrastructure so as to ensure e-transactions with tax authorities;
sharing information related to the fulfillment of tax liabilities with tax
authorities
13. Taxpayers who have entered into
related-party transactions have the responsibility to create, retain, declare
and provide documents on taxpayers and their related parties, including
information on related parties residing in foreign countries or territories
according to the Government's regulations.
Article 18. Duties of
tax authorities
1. Organize collection of tax and other amounts
payable to the state budget in accordance with tax regulations and other
relevant provisions.
2. Disseminate and provide guidelines on tax
regulations; publish tax procedures on tax authorities’ premises and websites
and via mass media.
3. Provide explanation and information related
to the determination of tax liabilities to taxpayers; take responsibility for
publicly announcing tax rates of household and individual businesses in
communes.
4. Protect confidentiality of information of
taxpayers, except for information provided to competent authorities or publicly
announced as prescribed by law.
5. Consider tax exemption; tax reduction;
cancellation of tax debts, late payment interest, penalties; late payment
interest and penalty exemption; late payment interest cancellation; extension
of tax payment deadline; tax payment by installments; tax debt freezing, tax
cancellation; settlement of overly paid tax, late payment interest, penalties;
tax refund as prescribed in this Law and other relevant provisions.
6. Confirm tax liability fulfillment of
taxpayers upon request as prescribed by law.
7. Settle complaints and denunciations related
to the implementation of tax regulations as authorized.
8. Provide tax-related records, conclusions
and/or tax decisions after tax audits/inspections for taxpayers and provide
explanation upon request.
9. Compensate taxpayers in accordance with
provisions on the State’s compensation responsibilities.
10. Carry out assessment to determine tax
liabilities of taxpayers as requested by State authorities.
11. Develop and organize the electronic
information systems and apply information technology to e-transactions in
taxation.
Article 19. Powers of
tax authorities
Tax authorities have the right to:
1. Request taxpayers to provide information
and/or materials related to the determination of tax liabilities, including
information on investment value; transaction IDs and contents of accounts
opened at commercial banks and/or other credit institutions and explaining tax
calculation, tax declaration and/or tax payment.
2. Request relevant organizations and/or
individuals to provide information and/or materials related to the
determination of tax liabilities and cooperate with tax authorities in
implementing provisions on taxation.
3. Conduct tax audits/inspections as prescribed
by law.
4. Impose fixed tax.
5. Enforce tax decision.
6. Impose penalties for administrative
violations of tax administration as authorized; publish tax-related regulatory
violations on mass media.
7. Implement preventive measures and ensuring
that actions are taken against tax-related administrative violations.
8. Delegate collection of some taxes to
agencies, organizations and/or individuals in accordance with the Government’s
provisions.
9. Apply advance pricing agreement to taxpayers
and tax authorities of foreign countries and territories with whom Vietnam
signed and acceded to agreements on prevention of double taxation and tax
evasion for income tax.
10. Purchase information, materials and data
from domestic and foreign providers to serve tax administration; pay for
delegation of tax collection from collected tax or from budget of tax
authorities as prescribed in the Government’s provisions.
Article 20. Duties and
powers of People’s Councils and People’s Committees of all levels
1. People’s Councils of all levels shall ex
officio make decisions on duties of annual budget collection and supervise the
implementation of tax regulations in localities.
2. People’s Committees of all levels shall have
the following responsibilities ex officio:
a) Directing relevant local agencies to
cooperate with tax authorities in formulating cost estimate and organizing the
collection of tax and other amounts payable to the state budget in localities;
b) Cooperating with the Ministry of Finance, tax
authorities and other competent authorities in managing and implementing tax regulations;
c) Acting against administrative violations and
settling complaints and denunciations related to the implementation of tax
regulations as authorized.
Article 21. Duties and
powers of the State Audit Office
1. Conducting audits on operations of tax
authorities in accordance with regulations on state audit, on taxation and
other relevant provisions.
2. Proposals offered by the State Audit Office
related to the fulfillment of tax liabilities of taxpayers:
a) In case the State Audit Office directly conducts
an audit on a taxpayer as prescribed in the Law on the State Audit Office, if
there is any request on the payment of amounts payable to the state budget, the
State Audit Office must send an audit record or report to the taxpayer, and the
taxpayer shall be responsible for fulfilling such request. In case the taxpayer
disagrees with the request, they may file a complaint against it;
b) In case the State Audit Office directly
conducts an audit at a tax authority instead of on a taxpayer, if there is any
request on tax liability fulfillment in the audit report, the State Audit
Office shall send a copied excerpt containing the request to the taxpayer. The
tax authority shall be responsible for organizing the fulfillment of the
request from the State Audit Office. In case the taxpayer disagrees with the
stated tax liabilities, they may file a request for the tax authority and the
State Audit Office to review such liabilities. Based on the taxpayer’s request,
the State Audit Office shall take charge and cooperate with the tax authority
in determining the taxpayer’s correct tax liabilities and be answerable as
prescribed by law.
Article 22. Duties and
powers of the Government Inspectorate
1. Conducting inspections on operations of tax
authorities in accordance with regulations on inspection, on taxation and other
relevant provisions.
2. Conclusions of the Government Inspectorate
related to tax liabilities of taxpayers:
a) In case the Government Inspectorate directly
conducts an inspection on a taxpayer as prescribed in the Law on Inspection, if
there is any conclusion related to the payment of amounts payable to the state
budget, the Government Inspectorate must send an inspection record or
conclusion to the taxpayer, and the taxpayer shall be responsible for fulfilling
such conclusion. In case the taxpayer disagrees with the conclusion, they may
denounce it;
b) In case the Government Inspectorate directly
conducts an inspection at a tax authority instead of on a taxpayer, if there is
any request related to tax liabilities in the inspection conclusion, the
Government Inspectorate shall send a copied excerpt containing the conclusion
to the taxpayer. The tax authority shall be responsible for organizing the
fulfillment of this conclusion. In case the taxpayer disagrees with the stated
tax liabilities, they may file a request for the tax authority and the
Government Inspectorate to review such liabilities. Based on the taxpayer’s
request, the Government Inspectorate shall take charge and cooperate with the
tax authority in determining the taxpayer’s correct tax liabilities and be
answerable as prescribed by law.
Article 23. Duties and
powers of investigating bodies, Procuracies and Courts
Investigating bodies, Procuracies and Courts
shall ex officio be responsible for receiving, processing and handling crime
reports and petitions to press charges, for bringing charges against,
investigating, prosecuting and trying tax-related criminals timely and justly,
as prescribed by law, and announcing the handling results to tax authorities.
Article 24. Duties and
powers of the Vietnamese Fatherland Front
1. The Vietnamese Fatherland Front shall
propagate and mobilize all people’s classes to properly conform to regulations
on taxation.
2. The Vietnamese Fatherland Front shall
supervise and socially criticize taxation; report to and request state
authorities to consider and resolve tax-related issues as prescribed by law.
Article 25. Duties and
powers of social political - professional organizations, social organizations
and socio - professional organizations
1. Social political - professional
organizations, social organizations and socio - professional organizations
shall cooperate with tax authorities in propagating, disseminating and teaching
tax regulations to their members.
2. Social political - professional
organizations, social organizations and socio - professional organizations
shall cooperate with tax authorities in providing information related to tax
administration.
Article 26. Duties and
powers of information and press authorities
1. Information and press authorities shall
propagate and disseminate tax policies and regulations, set organizations and
individuals complying with tax regulations as examples, report and criticize
tax violations.
2. Information and press authorities shall
cooperate with tax authorities in uploading and providing information as
prescribed by law.
Article 27. Duties and
powers of commercial banks
1. Commercial banks cooperating in collecting
tax and other amounts payable to the state budget shall have the responsibility
to:
a) Cooperate with tax authorities and the State
Treasury in implementing electronic tax payment and tax refund for taxpayers;
process, compare and review electronic data about tax payment and tax refund;
b) Transmit and receive records of electronic
tax payment, of transfer of amounts payable to the state budget to the State
Treasury fully, accurately and timely as prescribed by law;
c) Assist taxpayers with electronic tax payment;
d) Protect confidentiality of information of
taxpayers and customs declarants as prescribed by law.
2. Provide information on account IDs based on
the TINs of taxpayers when they open new accounts.
3. Deduct and pay tax in compliance with
provisions on taxation of overseas organizations and individuals whose
e-commerce activities generate income in Vietnam.
4. Deduct tax from taxpayers’ accounts, freeze
accounts of taxpayers as requested by tax authorities under tax enforcement
decisions.
5. In case a taxpayer has obtained guarantee and
fails to pay tax, late payment interest, penalties and other amounts payable to
the state budget on schedule, the guaranteeing bank shall pay such amounts on
behalf of the guaranteed taxpayer.
6. The Government shall elaborate this Article.
Article 28. Tax
consulting councils of communes
1. Based on number and scale of household and
individual businesses in localities, Chairpersons of commune-level People’s
Committees shall make decisions on the establishment of Tax consulting councils
of communes as requested by Heads of Sub-departments of Taxation of provinces
or Heads of Sub-departments of Taxation of districts.
2. Tax consulting councils of communes shall
perform the duties of advising tax authorities on revenues and tax rates of
household and individual businesses paying local poll tax and cooperating with
tax authorities in expediting household and individual businesses to fulfill
their tax liabilities as prescribed by law.
3. Budget for operations of Tax consulting
councils of communes shall be allocated from the state budget for taxation by
tax authorities.
4. The Minister of Finance shall stipulate the
operation, powers and responsibilities of Tax consulting councils of communes.
Article 29. Duties and
powers of other organizations and individuals
1. Providing information related to the
determination of tax liabilities as requested by tax authorities.
2. Cooperating with tax authorities in
implementing handling decisions on tax-related administrative violations.
3. Reporting tax-related regulatory violations
to tax authorities or state authorities.
4. Requesting sellers and/or service providers
to deliver invoices and records of goods and/or services with the correct
quantity, type and actual payment amount when purchasing goods and/or services.
Chapter III
TAXPAYER REGISTRATION
Article 30. Applying for
taxpayer registration and TIN issuance
1. Taxpayers must apply for taxpayer
registration and shall be issued with TINs by tax authorities before beginning
their business operations or incurring amounts payable to the state budget. The
following entities shall apply for taxpayer registration:
a) Enterprises, organizations and/or individuals
shall apply for taxpayer registration through the interlinked single-window system
together with enterprise, cooperative or business registration (hereinafter
referred to as “business registration”) as prescribed in the Law on Enterprises
and other relevant regulations;
b) Organizations and individuals beside those
stipulated in Point a of this clause shall register directly with tax
authorities as regulated by the Minister of Finance.
2. Types of TINs:
a) 10-digit TINs shall be issued to enterprises
and organizations that are legal persons; representatives of households,
household businesses and other individuals;
b) 13-character TINs shall be issued to
dependent units and other entities;
c) The Minister of Finance shall elaborate this
clause.
3. Issuance of TINs:
a) Each enterprise, business organization or
other organization is issued with 01 unique TIN to use throughout its entire
operation, from the date of taxpayer registration to the date of TIN
deactivation. A taxpayer’s branches, representative offices and/or dependent
units that pay their own tax shall be issued with separate TINs. In case an
enterprise, organization, branch, representative office or dependent unit
combines taxpayer registration via the interlinked single-window system with
business registration, the number of the certificate of enterprise
registration, cooperative registration and/or business registration
(hereinafter referred to as “business registration certificate”) is also the
TIN;
b) Each individual is issued 01 unique TIN to
use throughout their whole life. Any dependant of that individual shall be
issued with a TIN for the purpose of claiming personal exemption for personal
income taxpayers. The TIN issued to the dependant is also his/her personal TIN,
which is used when paying his/her tax;
c) Enterprises, organizations and individuals
responsible for deducting and paying tax on behalf of taxpayers shall be issued
with separate TINs for use when deducting tax;
d) Issued TINs shall not be reissued to another
taxpayer;
dd) TINs of enterprises, business organizations
and other organizations shall remain unchanged after they are converted, sold,
gifted or inherited;
e) TIN issued to a household, household business
or individual business is issued to the individual representing the household,
household business or individual business.
4. Taxpayer registration includes:
a) First-time taxpayer registration;
b) Notifying changes to taxpayer registration
information;
c) Notifying suspension of business operation;
d) TIN deactivation;
dd) TIN reactivation.
Article 31. Application
for first-time taxpayer registration
1. For taxpayers who combine taxpayer
registration with business registration, taxpayer registration application is
the application for business registration as prescribed by law.
2. If the taxpayer is an organization
registering directly with the tax authority, the taxpayer registration
application shall include:
a) The taxpayer registration form;
b) Copies of valid establishment and operation
license, establishment decision, investment registration certificate or
equivalent documents granted by competent authorities;
c) Other relevant documents.
3. If the taxpayer is a household, household
business or individual business directly registered with the tax authority, the
taxpayer registration application shall include:
a) The registration form or tax return;
b) Copy of the identity card or passport;
c) Other relevant documents.
4. Sharing of information between state
management agencies and tax authorities for receipt of taxpayer registration
applications and TIN issuance via the interlinked single-window system on
portals shall be implemented as prescribed by law.
Article 32. Receiving
authorities
1. For taxpayers who combine taxpayer
registration with business registration, the taxpayer registration application
and the business registration application shall be submitted to the same
authority as prescribed by law.
2. Taxpayers directly registered with tax
authorities shall submit their applications as follows:
a) Organizations, household businesses and
individual businesses shall submit their applications to tax authorities of the
areas where their headquarters are located;
b) Organizations and individuals responsible for
withholding and paying tax on taxpayers’ behalf shall submit their applications
to their supervisory tax authorities;
c) Non-business households and individuals shall
submit their taxpayer registration applications to tax authorities where
taxable income is incurred, where permanent residence or temporary residence is
registered or where amounts payable to the state budget are incurred.
3. Individuals authorizing their income payers
to apply for taxpayer registration of themselves and their dependants shall
submit their taxpayer registration applications to the income payers. The
income payers shall be responsible for preparing and submitting such taxpayer
registration applications to their supervisory tax authorities.
Article 33. Time limit
for first-time taxpayer registration
1. For taxpayers who combine taxpayer
registration with business registration, the time limit for taxpayer
registration is the time limit for business registration as prescribed by law.
2. For taxpayers directly registered with tax
authorities, the time limit for taxpayer registration is 10 working days
starting from the day on which:
a) the certificate of household business
registration, establishment and operation license, investment registration
certificate or establishment decision is granted;
b) the taxpayer inaugurates business operation
for organizations that are not required to apply for business registration and
household businesses and individual businesses that are required to apply for
business registration but yet to be granted the business registration
certificate;
c) the responsibility to deduct and pay tax on
behalf of individuals arises; organizations paying tax on behalf of individuals
according to business cooperation contracts and/or agreements;
d) the contract with the foreign contractor
and/or subcontractors who directly declare and pay tax to tax authorities; the
petroleum contract or agreement is concluded;
dd) personal income tax is incurred;
e) tax refund in claimed;
g) other amounts payable to the state budget are
incurred.
3. In case an individual does not have a TIN,
his/her income payer shall apply for taxpayer registration on his/her behalf in
no later than 10 working days starting from the date tax liabilities are
incurred; in case a dependant of a taxpayer does not have a TIN, the income
payer shall apply for taxpayer registration for the dependant in no later than
10 working days starting from the date the taxpayer applies for dependant
exemption as prescribed by law.
Article 34. Issuance of
taxpayer registration certificate
1. Tax authorities shall issue taxpayer
registration certificates to taxpayers within 03 working days starting from the
date of receipt of taxpayers’ satisfactory taxpayer registration application as
prescribed by law. Information on a taxpayer registration certificate shall
include:
a) Name of the taxpayer;
b) TIN;
c) Number, date of the business registration
certificate or establishment and operation license or investment registration
certificate for business organizations and individuals; number, date of the
establishment decision for organizations not required to apply for business
registration; information of identity card, citizen identification or passport
for individuals not subject to business registration;
d) Supervisory tax authority.
2. Tax authorities shall inform TINs to
taxpayers instead of taxpayer registration certificates in the following cases:
a) An individual authorizes his/her income payer
to apply for taxpayer registration on behalf of the individual and his/her
dependants;
b) An individual applies for taxpayer
registration through the tax declaration dossier;
c) An organization or individual applies for
taxpayer registration so as to deduct and pay tax on taxpayers’ behalf;
d) An individual applies for taxpayer
registration for his/her dependant(s).
3. In case the taxpayer registration certificate
or TIN notification is lost or damaged, tax authorities shall reissue it within
02 working days starting from the date of receipt of the satisfactory
application from the taxpayer as prescribed by law.
Article 35. Use of TINs
1. Taxpayers must include their TINs in
invoices, records and/or materials when making business transactions; opening
deposit accounts at commercial banks and/or other credit institutions;
declaring tax, pay tax, applying for tax exemption, tax reduction, tax refund
and/or tax cancellation; filing customs declarations and making other
tax-related transactions for all amounts payable to the state budget, including
the case where taxpayers’ businesses operate across different locations.
2. Taxpayers must provide their TINs to relevant
agencies and/or organizations or include their TINs in their applications when
following administrative procedures of tax authorities via the interlinked
single-window system.
3. Tax authorities, the State Treasury and
commercial banks and other organizations authorized by tax authorities to
collect tax shall use TINs of taxpayers for the purpose of tax administration
and tax collection.
4. Commercial banks and other credit
institutions must include TINs in the taxpayers’ applications for opening
accounts and in records of transactions via accounts.
5. Other organizations and individuals
participating in tax administration shall use TINs of taxpayers when providing
information related to the determination of tax liabilities.
6. When a Vietnamese party makes a payment to an
organization/individual whose cross-border business is based on a digital
intermediary platform outside of Vietnamese territories, it must use the TIN
assigned to this organization/individual to deduct and pay tax on behalf of
such organization/individual.
7. Personal identification numbers shall replace
TINs when they are issued to the whole population.
Article 36. Notification
of changes to taxpayer registration information
1. Upon any change to taxpayer registration
information, taxpayers who combine taxpayer registration with business
registration shall notify the changes to taxpayer registration information
together with changes to business registration information as prescribed by
law.
In case taxpayers' change of address leads to
change of supervisory tax authorities, taxpayers must complete tax procedures
with supervisory tax authorities as prescribed in this Law before registering
with business registration authorities for change of information.
2. When there is any change to taxpayer
registration information, taxpayers directly registered with tax authorities
must notify their supervisory tax authorities within 10 working days starting
from the date of changes to information.
3. In case individuals authorizing their income
payers to register changes to taxpayer registration information for themselves
and their dependants, they must notify the income payers in no later than 10
working days starting from the date of changes to information; the income
payers shall be responsible for notifying tax authorities of the changes in no
later than 10 working days starting from the date of authorization from
taxpayers.
Article 37. Notification
of suspension of operation/business
1. When organizations, household and individual
businesses subject to business registration suspend from operation/business
within a fixed period of time or continue to operate/do business before the
notified time as prescribed in the Law on Enterprises and other relevant
regulations, tax authorities shall conduct tax administration based on
notifications from taxpayers or state authorities during the operation/business
suspension or during the continuation of operation/business of the taxpayers as
prescribed in this Law.
2. Organizations, household and individuals
businesses not required to apply for business registration shall notify their
supervisory tax authorities in no later than 01 working day before suspending
operation/business or resumption of operation/business ahead of schedule.
3. The Government shall stipulate tax
administration for taxpayers during operation/business suspension or resumption
of operation/business ahead of schedule.
Article 38. Taxpayer
registration in case of enterprise reorganization
1. Upon enterprise reorganization, taxpayers who
combine taxpayer registration with business registration shall apply for
taxpayer registration together with business registration as prescribed by law.
2. Upon enterprise reorganization, taxpayers directly
registered with tax authorities shall deactivate TINs of transferor, acquired
or consolidating enterprises or update information on transferor organizations
after partial division and register anew or update information on new
organizations after full/partial division, acquisition/merger or consolidation.
Article 39. TIN
deactivation
1. Taxpayers who combine taxpayer registration
with business registration shall have their TINs deactivated in one of the
following cases:
a) Shutdown or dissolution, bankruptcy;
b) Revocation of certificate of enterprise
registration, cooperative registration and/or business registration;
c) Full division, acquisition/merger,
consolidation.
2. Taxpayers directly registered with tax
authorities shall have their TINs deactivated when one of the following cases
takes place:
a) Shutdown, termination of tax liabilities for
non-business organizations;
b) Revocation of business registration
certificate or equivalent license;
c) Full division, acquisition/merger,
consolidation;
d) Notified by tax authorities that taxpayers do
not operate at registered locations;
dd) An individual is dead, missing or
incapacitated as prescribed by law;
e) A foreign contractor completes or terminates
the contract;
g) Contractors, investors entering into
petroleum agreements complete or terminate the agreements or transfer of all
rights to enter petroleum agreements.
3. Rules for deactivation of TINs:
a) TINs shall not be used in business
transactions starting from the date on which tax authorities announce their
deactivation;
b) TINs of organizations shall not be reused
once they are deactivated, except for the cases prescribed in Article 40 of
this Law;
c) When the TIN of a household or individual
business is deactivated, the TIN of the representative of such household
business will not be deactivated and shall be used to fulfill other tax
liabilities of that individual;
d) The income earners’ TINs will be deactivated
when their income payer’s TIN is deactivated.
dd) When a managing unit’s TIN is deactivated,
TINs of their dependent units must also be deactivated.
4. An application for requesting TIN
deactivation shall include:
a) The written request for TIN deactivation;
b) Other relevant documents.
5. Taxpayers who combine taxpayer registration
with business registration shall register for dissolution or shutdown at
business registration authorities as prescribed by law. Before such
registration at business registration authorities, taxpayers shall fulfill
their tax liabilities to their supervisory tax authorities in accordance with
this Law and other relevant provisions.
6. Taxpayers directly registered with tax
authorities shall submit the application for TIN deactivation to their
supervisory tax authorities within 10 working days starting from the date of
issuance of the decision on operation/business shutdown or contract
termination.
Article 40. TIN
reactivation
1. TINs of taxpayers who combine taxpayer
registration with business registration shall be reactivated together with as
their legal status is reactivated.
2. For taxpayers directly registered with tax
authorities, the application for TIN reactivation shall be submitted to their
supervisory tax authorities in the following cases:
c) The competent authority revokes the decision
on revocation of business registration certificate or equivalent license;
b) The taxpayer wishes to resume their business
operations after the TIN deactivation application has been sent to the tax
authority, but the tax authority has yet to issue a notification on TIN
deactivation;
c) The tax authority has issued an announcement
that the taxpayer does not have business operation at the registered address
but has not revoked the licence or deactivated the TIN.
3. The use of a TIN may be resumed from the
effective date of the decision to restore legal status issued by the business
registration authority or the date the tax authority reactivates the TIN.
4. An application for TIN reactivation shall
include:
a) The written request for TIN reactivation;
b) Other relevant documents.
Article 41.
Responsibilities of the Minister of Finance and tax authorities in taxpayer
registration
1. The Minister of Finance shall specify the
documents, procedures and forms of taxpayer registration prescribed in article
31, 34, 36, 37, 38, 39 and 40 of this Law.
2. Tax authorities shall receive taxpayer
registration applications from taxpayers:
a) in person at tax authorities;
b) by post; or
c) electronically via portals of tax authorities
and via the National business registration portal.
3. Tax authorities shall process taxpayer
registration applications as follows:
a) In case the application is complete, announce
the acceptance, and process the application within 03 working days starting
from the date of receipt;
b) In case the application is incomplete, notify
the taxpayer within 02 working days starting from the date of receipt.
4. In case an application for taxpayer
registration is submitted together with the application for business registration
on the National business registration portal, the receiving authority shall
send it to tax authorities for processing and inform the result to the taxpayer
as prescribed in this Law and other relevant regulations.
Chapter IV
TAX DECLARATION AND TAX CALCULATION
Article 42. Rules for
tax declaration and tax calculation
1. Taxpayers shall fully and accurately provide
information on the tax return provided by the Minister of Finance and submit
adequate documents to the tax authority.
2. Taxpayers shall calculate the tax payable
themselves, except for the cases in which tax has to be calculated by the tax
authority as specified by the Government.
3. Taxpayers shall declare tax at the local tax
authority in charge of the area in which their headquarters are based. A
taxpayer that does accounting mainly at the headquarters and has dependant
units in other provinces shall declare tax in the province in which the
headquarters are based and distribute tax incurred in each province. The Minister
of Finance shall elaborate this Clause.
4. Regarding electronic commerce, digital
business and other services provided by overseas providers without permanent
establishments in Vietnam, the overseas providers shall directly or authorize
representatives to apply for taxpayer registration, declare and pay tax in
Vietnam in accordance with regulations of the Minister of Finance.
5. Rules for declaring and calculating taxable
prices in related-party transactions:
a) Values of related-party transactions shall be
determined and declared by analyzing and comparing with independent
transactions, the nature of operation and nature of the transaction, in order
to determine tax liability in the same manner as that of transactions between
independent parties;
b) Values of related-party transactions shall be
adjusted according to independent transactions to declare tax in order that in
taxable income is not decreased;
c) Taxpayers whose businesses are small in scale
and pose low tax risk are exempt from compliance to provisions of Point a and
Point b of this Clause and may apply simplified related-party transaction
declaration procedures.
6. Rules for declaring tax with predetermined
taxable price calculation method:
a) Predetermined taxable price calculation
methods shall be applied on the basis of request of the taxpayers, consensus
between the tax authorities and the taxpayer under unilateral, bilateral and
multilateral agreements between tax authorities, taxpayers and tax authorities
of relevant countries or territories;
b) Predetermined taxable price calculation
methods shall be applied according to information provided by the taxpayers and
legally verified commercial database;
c) Application of predetermined taxable price
calculation methods is subject to approval by the Minister of Finance.
Regulations of law on international treaties and international agreements shall
apply to bilateral and multilateral agreements participated in by foreign tax
authorities.
Article 43. Tax
declaration
1. The tax declaration dossier of taxes that are
declared and paid monthly is the monthly tax return.
2. The tax declaration dossier of taxes that are
declared and paid quarterly is the quarterly tax return.
3. The tax declaration dossier of taxes that are
declared and paid annually is:
a) The annual tax declaration dossier, which
consists of the annual tax return and other documents relevant to the tax
payable; or
b) The terminal tax declaration dossier, which
consists of the annual tax statement, the annual financial statement, the declaration
of related-party transactions and other documents relevant to tax statement.
4. The tax declaration dossier of taxes that are
declared and paid every time they are incurred consists of:
a) The tax return;
b) Invoices, contracts and other documents
relevant to the tax liability as prescribed by law.
5. Customs dossiers of exports and imports
specified by the Law on Customs shall be used as tax declaration dossiers.
6. The tax declaration dossier upon shutdown,
contract termination, business conversion or business re-arrangement consists
of:
a) The terminal tax return;
b) The financial statement up to the time of
shutdown, contract termination, business conversion or business re-arrangement;
c) Other documents relevant to tax statement.
7. Multinational profit report if the taxpayer
is the supreme parent company of a corporation in Vietnam and has transboundary
related-party transactions and a global profit exceeding the limit, or the
taxpayer has a supreme parent company in a foreign country in which it has the
legal responsibility to submit the multinational profit report.
8. The government shall provide detailed
guidance on tax declaration dossiers mentioned in this Article, taxes declared
monthly, quarterly, annually and upon incurrence, terminal tax declaration;
declaration of fees and charges collectable by overseas representative agencies
of Socialist Republic of Vietnam; declaration, provision, exchange and use of
information about multinational profit reports; identification of taxpayers
eligible for quarterly declaration.
Article 44. Deadlines
for submission of tax declaration dossiers
1. Deadlines for submission of tax declaration
dossiers of taxes declared monthly and quarterly:
a) For taxes declared monthly: the 20th of the month succeeding the month in which tax is incurred;
b) For taxes declared quarterly: the last day of
the first month of the succeeding quarter.
2. For taxes declared annually:
a) For annual tax statement dossiers: the last
day of the 3rd month from the end of the calendar year or
fiscal year. For annual tax declaration dossiers: the last day of the first
month from the end of the calendar year or fiscal year
b) For annual personal income tax statements
prepared by income earners: the last day of the 4th month from the end of the calendar year;
c) For fixed tax declarations prepared by
household businesses and individual businesses: the 15th of December of the preceding year. For new household
businesses and individual businesses: within 10 days from the date of
commencement of the business.
3. For declaration of taxes that are declared
and paid upon incurrence: the 10th day from the day
on which tax is incurred.
4. For tax declaration dossiers upon shutdown,
contract termination, business conversion or business re-arrangement: the 45th day from the occurrence of the event.
5. The Government shall specify the deadlines
for submission of statements of farming land levies, non-farming land levies;
land levies; land rents, water surface rents; mineral extraction licensing fee;
water resource extraction licensing fee; registration fee; licensing fees;
other amounts payable to state budget in accordance with regulations of law on
management and use of public property; multinational profit reports.
6. Deadlines for submission of customs dossiers
of exports and imports are specified by the Law on Customs.
7. In case a taxpayer declares tax
electronically on the last day of the time limit for declaration and the
information portal of the tax authority is not functional, the taxpayer may
submits the electronic declaration on the next day after the online portal is
functional again.
Article 45. Receiving
authorities
1. Taxpayers shall submit tax declaration
dossiers at their supervisory tax authorities.
2. Receiving authorities of tax declaration
dossiers submitted through the single-window system shall be specified by the
regulations of the single-window system.
3. Receiving authorities of customs dossiers of
exports and imports are specified by the Law on Customs.
4. The Government shall specify receiving
authorities of tax declaration dossiers submitted by:
a) A taxpayer who has more than one business
activities;
b) A taxpayer who is running business in more
than one administrative division; tax declared upon incurrence
c) Taxpayers who incur tax on revenue from land;
grant of the right to water resource extraction or mineral extraction;
d) Taxpayers who have to complete their own
personal income tax returns;
dd) Taxpayers who declare tax electronically,
and other cases.
Article 46. Deadline
extension
1. In case a taxpayer is unable to submit the
tax declaration dossier by the deadline due to a natural disaster, epidemic,
fire or accident, the head of the supervisory tax authority will consider
extending the deadline for submission.
2. The deadline shall be extended for up to 30
more days for monthly, quarterly, annual declarations and declaration upon tax
incurrence; 60 more days for terminal tax declaration.
3. The taxpayer shall send a written request for
deadline extension to the tax authority before the deadline, provide
explanation and confirmation by the People’s Committee or police authority of
the commune in which the event mentioned in Clause 1 of this Article occurred.
4. Within 03 working days from the day on which
the taxpayer’s request is received, the tax authority shall inform the taxpayer
in writing of whether such request is granted.
Article 47. Tax dossier
supplementation
1. In case the tax declaration dossier submitted
to the tax authority is erroneous or inadequate, supplementary documents may be
provided within 10 years from the deadline for submission of the erroneous or
inadequate tax declaration dossier but before the tax authority or a competent
authority announces a decision on tax document examination.
2. When the tax authority or a competent
authority has announced the decision on tax inspection or tax audit on the
taxpayer’s premises, the taxpayer is still allowed to provide supplementary
documents; the tax authority shall impose administrative penalties for the
violations specified in Article 142 and 143 of this Law.
3. After the tax authority or competent
authority issues a conclusion or tax decision when the inspection is done:
a) The taxpayer may provide supplementary tax
documents if they increase the tax payable or reduce the deductible tax,
exempted tax or refundable tax, and shall face administrative penalties for the
violations specified in Article 142 and Article 143 of this Law;
b) If the supplementation leads to a decrease in
the tax payable or an increase in the deductible tax, exempted tax or
refundable tax, the taxpayer shall follow procedures for filing tax-related
complaints.
4. Supplementary documents include:
a) The supplementary tax return;
b) The explanation for the supplementation and
relevant documents.
5. Supplementary tax documents on exports and
imports shall be provided in accordance with customs laws.
Article 48.
Responsibilities of tax authorities for receiving tax declaration dossiers
1. Tax authorities shall receive tax declaration
dossiers submitted by taxpayers:
a) in person at the tax authorities;
b) by post;
c) electronically through online portals or tax
authorities.
2. Receiving authorities shall send notices of
receipt of tax declaration dossiers; inform the taxpayer within 03 working days
from the date of receipt if the tax declaration dossier submitted is not
legitimate, not adequate or not valid.
Chapter V
TAX IMPOSITION
Article 49. Tax
liability imposition rules
1. Tax shall be imposed on the basis of tax
administration rules, tax calculation methods and bases specified by tax laws
and customs laws.
2. Tax authorities shall impose tax payable,
separate elements or tax calculation bases.
Article 50. Tax
liability imposition in case of tax offences
1. Tax liability will be imposed if the
taxpayer:
a) fails to apply for taxpayer registration;
fails to declare tax; fails to provide supplementary tax documents at the
request of the tax authority; fails to declare fully and/or accurately the tax
calculation bases;
b) fails to record or fully and/or accurately
record data on the accounting books;
c) fails to present the accounting books,
invoices and necessary documents relevant to the determination of tax payable
within a certain time limit;
d) fails to comply with the tax inspection or
tax audit decision;
dd) buys, sells, trades goods and record values
thereof against their market prices;
e) buys or trades goods using illegal invoices;
illegally uses invoices for real goods from which revenue has been declared for
tax calculation as investigated by a competent authority;
g) is suspected of absconding or selling assets
to evade tax;
h) makes false transactions to reduce tax
liability; or
i) fails to fulfill the responsibility to
declare and valuate related-party transactions; fails to provide information
about enterprises having related-party transactions according to tax
administration laws.
2. Bases for tax liability imposition:
a) The database of the tax authorities and
commercial database;
b) Comparison between the tax payable by
providers of the same goods or services on the same scale in the same area (or
in another area if such similar providers are not available in the same area).
c) Unexpired inspection results and documents;
d) The ratio of tax on revenue in the
corresponding field according to tax laws.
3. Separate elements relevant to determination
of tax payable shall be imposed in the following cases:
a) Through inspection of the tax declaration
dossier, the tax authority has reasonable grounds to believe that the taxpayer
did not fully or accurately declare the elements serving as the basis for tax
calculation and fails to provide supplementary documents as requested by the
tax authority;
b) Through inspection of the accounting books
and invoices relevant to tax calculation, the tax authority is able to prove
that the taxpayer failed to accurately or truthfully record the tax calculation
elements;
c) Selling prices of goods/services were in
accurately recorded in order to reduce the taxable revenue; buying prices of
raw materials, goods and services were inaccurately recorded in order to
increase expense or deductible VAT and thus reduce the amount of tax payable;
d) The taxpayer failed to determine the elements
or fails to calculate the tax payable after the elements are determined.
separate elements or tax calculation bases.
4. In cases other than those specified in Clause
3 of this Article, a taxpayer shall have proportional tax imposed on their
revenue if the tax authority finds that their accounting books, invoices and
documents are inadequate or illegal, or tax is not accurately declared and
their maximum revenue is equal to the maximum revenue of a microenterprise
defined by regulations of law on assistance for small and medium enterprises.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 51. Flat tax
payable by household businesses and individual businesses
1. Tax authorities shall determine the flat tax
payable by household businesses and individual businesses who fail to comply
with or fully comply with regulations on accounting, invoices and documents,
except for the cases in Clause 5 of this Article.
2. Tax authority shall impose flat tax according
to declarations of household businesses and individual businesses, the database
of tax authorities, and comments of Tax Advisory Council of the commune.
3. Flat tax shall be imposed by calendar year
(or by month for seasonal business). Flat tax shall be published in the
commune. The taxpayers shall inform the tax authority when changing their
business lines or scale, suspend or shut down the business in order to adjust
the flat tax.
4. The Minister of Finance shall specify the
bases and procedures for determination of flat tax payable by household
businesses and individual businesses.
5. Household businesses and individual
businesses whose revenues and employees reach the upper limit for extra-small
enterprises prescribed by regulations of law on small and medium enterprises
shall do accounting and declare tax.
Article 52. Imposition of tax on exports and imports
1. Customs authorities shall impose tax liability
on exports and imports in the following cases:
a) The declarant declares tax according to
illegal documents; fails to declare or accurately and fully declare information
serving tax calculation;
b) The declarant fails to provide, refuses to
provide or delays providing accounting books, documents and data relevant to
tax calculation;
c) The declarant fails to prove, explain or
fails to explain in the tax calculation as prescribed by law; fails to comply
with the customs authority’s inspection decision;
d) The declarant fails to record or fully and
accurately record data on the accounting books to calculate tax;
dd) The customs authority has evidence to that
the declared value is false;
e) The transaction is falsely carried out in a
manner that affects the amount of tax payable;
g) The declarant fails to calculate the amount
of tax payable themselves;
h) Other cases of unconformable tax declaration
discovered by customs authorities.
2. The customs authority shall impose tax
according to the exports or imports in reality; the tax calculation bases and
methods; the tax administration database and commerce database; customs
declarations; other documents and information relevant to the exports and
imports.
3. The Government shall elaborate this Article.
Article 53.
Responsibilities of tax authorities for tax liability imposition
1. The tax authority shall inform the taxpayer
of the reasons and basis for tax liability imposition, the amount of tax
imposed and the deadline for paying tax.
2. In case tax liability is imposed after a tax
audit or tax inspection, the reasons and basis for tax liability imposition,
the amount of tax imposed and the deadline for paying tax shall be written in
the audit or inspection record or and tax decision.
3. If the tax imposed by the tax authority is
greater than the tax payable under a dispute settlement decision issued by a
competent authority or a court decision or court judgment, the tax authority
shall refund the difference.
4. If the tax imposed by the tax authority is
smaller than the tax payable under a dispute settlement decision issued by a
competent authority or a court decision or court judgment, the taxpayer shall
pay the difference. Tax authorities for be responsible for tax liability
imposition.
Article 54. Responsibilities
of tax authorities for paying tax imposed
Taxpayers shall pay the tax imposed by tax
authorities under tax decisions, even if they do not concur with it, in which
case they may request explanation from the tax authority or file a complaint or
lawsuit against the tax liability imposition decision. Taxpayers shall provide
documents to support their complaints or lawsuits.
Chapter VI
TAX PAYMENT
Article 55. Tax payment
deadlines
1. In case tax is calculated by the taxpayer,
the tax payment deadline is the deadline for submission of the tax declaration
dossier. In case of submission of supplementary tax documents, the tax payment
deadline is the deadline for submission of the erroneous tax declaration
dossier.
The deadline for paying corporate income tax,
which is paid quarterly, is the 30th of the first month
of the next quarter.
The deadline for paying resource royalty and
corporate income tax on crude oil is 35 days from the date of selling
domestically or the date of customs clearance in case of export.
Resource royalty and corporate income tax on
natural gas shall be paid monthly.
2. In case tax is calculated by the tax
authority, the tax payment deadline shall be specified in the tax authority’s
notice.
3. The deadlines for paying other amounts
payable to state budget from land, grant of the right to water resource
extraction or mineral extraction, registration fees and licensing fees shall be
specified by the Government.
4. For taxable exports and imports, deadlines
for tax payment are specified in the Law on Export and import duties. In case
tax is incurred after customs clearance or conditional customs clearance:
a) The deadline for submission of supplementary
documents and fulfillment of the imposed tax liability is the same as that on
the initial customs declaration;
b) The Minister of Finance shall specify
deadlines for paying tax on goods that need to under analysis to determine tax
payable, goods without official prices when the customs declaration is
registered; goods for which the payment; goods for which payments and added
amounts to the customs value are unknown when the customs declaration is
registered.
Article 56. Receiving
authorities
1. Taxpayers shall pay tax:
a) at State Treasuries;
b) At the tax authorities that receive the tax
declaration dossiers;
c) via a organization authorized by the tax
authority to collect tax; or
d) via a commercial bank or credit institution
or service provider as prescribed by law.
2. State Treasuries, commercial banks, credit
institutions and service providers shall prepare their premises, equipment and
personnel to collect tax.
3. Every organization that collects or deduct
tax shall provide tax payment documents to taxpayers.
4. Within 08 working hours from the tax
collection, the collecting organization shall transfer the collected tax to
state budget. The Minister of Finance shall specify the time limit for transfer
of tax collected in cash in remote and isolated areas, islands, areas where
travel is difficult or collection time is limited.
Article 57. Order for
payment of tax, late payment interest and fines
1. Tax, late payment interest and fines shall be
paid in chronological order and in the order specified in Clause 2 of this Article.
2. Order for payment of tax, late payment
interest and fines:
a) Overdue tax, fines and late payment interest
subject to enforcement;
b) Overdue tax, fines and late payment interest
that are yet to subject to enforcement;
c) Recently incurred tax, late payment interest
and fines.
Article 58.
Determination of tax payment date
1. In case of non-cash payment of tax, the tax
payment date is the date on which the State Treasury, commercial bank, credit
institution or service provider extracts the tax from the taxpayer’s account or
the authorized person’s account and written on the tax payment document.
2. In case of payment of tax in cash, the tax
payment date is the date on which the State Treasury, tax authority or
authorized collecting organization issues the tax payment document.
Article 59. Handling of
late tax payment
1. Late payment interest shall be charged in the
following cases:
a) The taxpayer pays tax behind deadline, the
extended deadline, the deadline written in the tax authority’s notice, tax
liability imposition decision or handling decision;
b) If the supplementation of the tax declaration
dossier leads to an increase in the amount of tax payable, or the tax authority
or inspecting authority finds that tax is understated, late payment interest
shall be charged on the increase in tax over the period from the day succeeding
the initial deadline or the deadline for tax payment of the initial customs
declaration;
c) If the supplementation of the tax declaration
dossier leads to a decrease in the amount of refundable tax, or the tax
authority or inspecting authority finds that refundable tax is smaller than the
refunded tax, late payment interest shall be charged on the excessively
refunded tax, which has to be paid back to state budget, over the period from
the day on which tax is refunded;
d) The cases in which outstanding debt may be
paid by installments as prescribed in Clause 5 Article 124 of this Law;
dd) The cases in which administrative penalties
are not imposed due to expiration of the time limit for penalty imposition but
outstanding tax has to be collected as prescribed in Clause 3 Article 137 of
this Law;
e) The cases in which administrative penalties
are not imposed specified in Clause 3 and Clause 4 Article 142 of this Law;
g) The organization that is authorized by the
tax authority to collect tax but fails to transfer the tax, late payment
interest and fines paid by taxpayers to state budget in a timely manner shall
pay an interest on such amount.
2. Calculation of late payment interest:
a) The rate of late payment interest is 0,03%
per day on the overdue amount;
b) The period over which late payment interest
is charged is a continuous period from the day succeeding the day on which late
payment interest is charged as specified in Clause 1 of this Article to the day
preceding the date of payment of the outstanding tax, refunded tax, increase in
tax, imposed tax.
3. Taxpayers shall calculate the late payment
interest themselves in accordance with Clause 1 and Clause 2 of this Article
and pay it to state budget as prescribed. Overpaid tax, late payment interest
and fines shall be handled in accordance with Clause 1 Article 60 of this Law.
4. In case the taxpayer fails to pay tax, late
payment interest and fines within 30 days from the deadline for making such
payment, the tax authority shall inform the taxpayer of the amount payable and
the number of days behind schedule.
5. Late payment interest shall not be charged in
the following cases:
a) The taxpayer provides goods/services which
are covered by state budget, including sub-contractors in the contract with the
investor, and are directly paid for by the investor. If such goods/services are
not yet to be paid for, late payment interest will not be charged.
The outstanding tax exempt from late payment
interest is the tax on the amount that is yet to be paid by state budget;
b) In the cases specified in Point b Clause 4
Article 55 of this Law, late payment interest shall not be charged pending the
analysis result, official price, actual payment or additional customs value.
6. Late payment interest shall not be charged in
case of chargeoff specified in Article 83 of this Law.
7. If the supplementation of the tax declaration
dossier leads to a decrease the tax payable or the tax authority discovers a
decrease in the tax payable, the late payment interest may be adjusted
accordingly.
8. Taxpayers may be exempt from paying the late payment
interest specified in Clause 1 of this Article in the force majeure events
specified in Clause 27 Article 3 of this Law.
9. The Minister of Finance shall provide for
handling of late tax payment.
Article 60. handling of
overpaid tax, late payment interest and fines
1. If the tax, late payment interest or fine
paid by a taxpayer is greater than the amount payable, the overpaid amount may
be offset against the outstanding tax, late payment interest or fine, or
against the tax, late payment interest or fine payable next time, or may be
refunded if the taxpayer no longer has outstanding tax, late payment interest
or fine.
In case the taxpayer wishes to have the overpaid
amount be offset against the outstanding tax, late payment interest or fine,
late payment interest shall not be charged over the period from the date on
which the overpaid amount is paid to the day on which these amounts are offset
by the tax authority.
2. In case the taxpayer claims a refund, the tax
authority shall issue a refund decision or, if the claim is rejected, provide
explanation within 05 working days from the receipt of the.
3. The overpaid tax, late payment interest or
fine shall not be refunded in the following cases:
In case the taxpayer fails to pay tax, late
payment interest and fines within 30 days from the deadline for making such
payment, the tax authority shall inform the taxpayer of the amount payable and
the number of days behind schedule.
b) The taxpayer no longer operates at the
registered address, the overpaid amount has been announced through mass media
and the taxpayer does not claim the refund within 01 years from the date of
announcement.
c) The overpaid amount has been paid for more
than 10 years and the taxpayer does not request an offsetting or refund.
4. In case the taxpayer no longer runs business
at the address which has both overpaid and outstanding tax, late payment
interest or fine, the tax authority shall offset the overpaid amount against
the outstanding amount.
5. The Minister of Finance shall provide for the
power and procedures for handling of overpaid tax, late payment interest and
fines mentioned in this Article.
Article 61. Paying tax
during settlement of complaints and lawsuits
1. The time limit for settling complaints and
lawsuits filed by taxpayers shall be decided by tax authorities. The taxpayers
still have to pay the tax, late payment interest and fines unless a competent
authority issues a decision to suspend the tax decision or tax liability
imposition decision issued by the tax authority.
2. If the paid tax, late payment interest or
fine is greater than that determined by the court decision, judgment or the
complaint settlement decision issued by a competent authority, the overpaid amount
will be refunded.
The taxpayer is entitled to request the tax
authority to pay an interest at 0,03% per day on the overpaid amount. The
interest shall be paid by central government budget in accordance with
regulations of law on state budget.
3. Procedures for handling overpaid tax, late
payment interest or fine mentioned in Clause 2 of this Article are specified in
Clause 5 Article 60 of this Law.
Article 62. Tax deferral
1. A taxpayer may apply for tax deferral in one
of the following cases:
a) The taxpayer’s business suffers damage due to
a force majeure events specified in Clause 27 Article 3 of this Law;
b) The taxpayer has to relocate the business
location as requested by a competent authority and such relocation affects the
business performance.
2. A taxpayer eligible for tax deferral
mentioned in Clause 1 of this Article may have part or all of the tax deferred.
3. Tax may be deferred:
a) For up to 02 years in the cases specified in
Point a Clause 1 of this Article;
b) For up to 01 year in the cases specified in
Point b Clause 1 of this Article.
4. The taxpayer will not incur fines and late
payment interest on the outstanding tax during the deferral period.
5. In consideration of the application for tax
deferral, the head of the tax authority shall decide the amount of tax deferred
and the deferral period.
Article 63. Tax deferral
in special cases
The Government shall decide tax deferral for
entities or business lines facing special difficulties in specific periods of
time. Tax deferral must not lead to changes to the estimated state budget
revenues decided by the National Assembly.
Article 64. Application
for tax deferral
1. A taxpayer eligible for tax deferral as
prescribed in this Law shall prepare and send an application for tax deferral
to the supervisory tax authority.
2. An application for tax deferral consists of:
a) An application form specifying the reasons
for deferral, the amount of tax and the deferral period;
b) Documents supporting the reasons for
deferral.
3. The Minister of Finance shall specify the
composition of the application for tax deferral.
Article 65. Receipt and
processing of application for tax deferral
1. Tax authorities shall receive applications
for tax deferral:
a) in person at the tax authorities;
b) by post;
c) electronically through online portals or tax
authorities.
2. The tax authority shall process an
application for tax deferral as follows:
a) If the application is valid, send a notice of
eligibility for tax deferral to the taxpayer within 10 working days from the
receipt of the application;
b) If the application is invalid, send a notice
to the taxpayer within 03 working days from the receipt of the application.
Chapter VII
RESPONSIBILITY FOR FULFILLMENT OF TAX LIABILITY
Article 66. Fulfillment
of tax liability upon taxpayer’s exit
1. Taxpayers against whom tax
decisions are enforced, Vietnamese citizens exiting Vietnam to reside overseas,
Vietnamese people residing overseas, foreigners exiting Vietnam shall fulfill
their tax liability before the exit. Otherwise, they shall be suspended from
exit in accordance with immigration laws.
2. Tax authorities shall inform immigration
authorities of the cases specified in Clause 1 of this Article.
3. The Government shall elaborate this Article.
Article 67. Fulfillment
of tax liability upon dissolution, bankruptcy and shutdown
1. Tax liability shall be fulfilled upon
enterprise dissolution in accordance with regulations of law on enterprises,
credit institutions, insurance business and relevant laws.
2. Tax liability shall be fulfilled upon
bankruptcy in accordance with bankruptcy laws.
3. When a enterprise shuts down or leaves the
registered location before it fulfills its tax liability, the outstanding tax
shall be paid by the owner of the sole proprietorship, single-member limited
liability company, shareholders, partners or general partners (depending on the
type of business entity).
4. When a household business or individual
businesses ceases business operation before its tax liability is fulfilled, the
outstanding tax shall be paid by its owner.
5. In the cases where a branch or dependent unit
of a taxpayer shuts down without fully paying its tax and other amounts payable
to state budget, the taxpayer shall incur such debts.
Article 68. Fulfillment
of tax liability upon enterprise rearrangement
1. A fully divided enterprise shall fulfill its
tax liability before the division. Otherwise, it shall be fulfilled by the new
enterprises established from the division.
2. A partially divided enterprise, consolidating
enterprise or acquired enterprise shall fulfill its tax liability before the
division. Otherwise, it shall be fulfilled by both the partially divided
enterprise and the new enterprise, the consolidated enterprise or the acquirer.
3. An enterprise that is converted into another
type of business entity shall fulfill its tax liability before the conversion.
Otherwise, it shall be fulfilled by the enterprise after conversion.
4. The rearrangement does not change the time
for tax payment by the rearranged enterprise. $the rearranged enterprise or the
new enterprise(s) that fails to fully pay tax by the deadline will face
penalties as prescribed by law.
Article 69. Fulfillment
of tax liability upon a taxpayer’s death or court declaration that a taxpayer
is dead, missing or incapacitated
1. In the cases where a taxpayer is dead or
declared death by the court, his/her inheritor shall fulfill his/her tax
liability within the inheritance to which the inheritor is entitled. In case
there is no inheritor or all of the inheritors reject the inheritance, tax
liability of the dead person or the person whose death is declared by the court
shall be fulfilled in accordance with civil law.
2. Tax liability of a person who is declared
missing or incapacitated by the court shall be fulfilled by his/her property
manager within the property.
3. In case the court issues a decision to revoke
the declaration that a person is dead, missing or incapacitated, the cancelled
debt of tax, late payment interest and fine mentioned in Article 85 of this Law
shall be restored. However, late payment interest will not be charged over the
effective period of the aforesaid declaration.
Chapter VIII
TAX REFUND PROCEDURES
Article 70. Cases of tax
refund
1. Tax authorities shall refund tax in the cases
specified by tax laws.
2. Tax authorities shall refund overpaid amounts
in accordance with Clause 1 Article 60 of this Law.
Article 71. Tax refund
application
1. Taxpayers who have refundable tax may submit
tax refund claims to competent tax authorities.
2. A tax refund claim consists of:
a) The claim form;
b) Documents relevant to the refund claim
Article 72. Receipt and
processing of tax refund claims
1. Tax authorities shall process tax refund
claims as follows:
a) Supervisory tax authorities of taxpayers
shall receive tax refund claims in accordance with tax laws. Collecting tax
authorities shall receive claims for refund of overpaid amounts. In case of
refund of overpaid amounts under an annual/terminal statement of corporate
income tax or personal income tax, the tax authority that received the
statement shall provide the refund.
b) Collecting customs authorities shall receive
tax refund claims in accordance with tax laws. Customs authorities where exit
procedures are followed shall receive tax refund claims submitted by foreigners
and Vietnamese people residing overseas.
2. Tax refund claims may be submitted:
a) in person at tax authorities;
b) by post;
c) electronically through online portals or tax
authorities.
3. Within 03 working days from the day on which
the claim is received, the tax authority shall inform the taxpayer in writing
of whether the claim is granted or rejected.
4. The Minister of Finance shall elaborate this
Article.
Article 73.
Classification of tax refund claims
1. A tax refund claim might be eligible for
refund before inspection or subject to inspection before refund.
2. The following tax refund claims are subject
to inspection before refund:
a) Tax refund claims submitted for the first
time in the cases specified by tax laws. If a taxpayer’s first tax refund claim
is rejected, the next claim will be considered the first.
b) Any claim submitted within 02 years from the
day on which the penalties on the taxpayer’s tax evasion is imposed;
c) Claims submitted by organizations that are
dissolved, bankrupt, shut down, sold or transferred to state-owned enterprises;
d) High-risk claims as classified by the risk
management system;
dd) Any tax refund claim eligible for refund
before inspection but the taxpayer fails to provide explanation or documents
proving the declared tax, or the explanation or documents provided by the
taxpayer is not convincing enough;
e) Claims for refund of taxes on exports or imports
that are not paid for via a commercial bank or credit institution as prescribed
by law;
g) Claims for refund of tax on exports or
imports subject to inspection before refund prescribed by the Government.
3. Claims other than those in the cases specified
in Clause 2 of this Article shall be eligible for refund before inspection
4. The Minister of Finance shall elaborate this
Article.
Article 74. Inspection
place
1. Claims eligible for refund before inspection
shall be inspected at tax authorities.
2. Claims subject to inspection before refund
shall be inspected at the premises of the taxpayers or relevant entities.
Article 75. Time limits
for processing tax refund claims
1. In case a claim is eligible for refund before
inspection, within 06 working days from the day on which the tax authority
issues the notice of receipt of the claim, the tax authority shall decide
whether to provide the refund, demand inspection before refund in the cases
mentioned in Clause 2 Article 73 of this Law, or reject the claim if it is
unqualified.
In case information on the tax refund claim is
different from that of the tax authority, the tax authority shall request the
taxpayer in writing to provide explanation and additional information. The time
needed for providing explanation and additional information shall not be
included in the time limit for processing tax refund claims.
2. In case a claim is subject to inspection
before refund, within 40 working days from the day on which the tax authority
issues the notice of receipt of the claim, the tax authority shall decide
whether to provide the refund or reject the claim.
3. If the tax authority fails to issue the tax
refund decision by the deadline specified in Clause 1 and Clause 2 of this
Article, the tax authority shall pay an interest at 0,03% per day on the
refundable and the number of days late. The interest shall be paid by central
government budget in accordance with regulations of law on state budget.
Article 76. Power to
decide tax refund
1. The Director of the General Department of
Taxation, Directors of Provincial Departments of Taxation shall decide tax
refund in eligible cases as prescribed by tax laws.
2. The heads of tax authorities receiving claims
for refund of overpaid tax shall decide refund of overpaid tax in accordance
with this Law.
3. The Director of the General Department of
Customs, Directors of Customs Departments and Sub-departments of Customs to
which tax is overpaid shall decide tax refund in accordance with tax laws.
4. The Minister of Finance shall provide for tax
refund procedures.
Article 77. Post-refund
inspection
1. Tax authorities shall inspect claims eligible
for refund before inspection according to tax-related risk management within 05
years from the issuance of the tax refund decisions.
2. Procedures, power and responsibility of tax
authorities for inspection of tax refund claims are specified in this Law and
the Law on Inspection.
Chapter IX
TAX CANCELLATION, TAX REMISSION; CHARGEOFF; CANCELLATION OF
OUTSTANDING TAX, LATE PAYMENT INTEREST AND FINES
Section 1. TAX
CANCELLATION, TAX REMISSION
Article 78. Cancellation
of tax on exports and imports
1. Cancellation of export and import duties
shall be carried out in accordance with regulations of law on export and import
duties.
2. The Minister of Finance shall provide for tax
cancellation procedures.
Article 79. Tax
remission
1. Tax remission shall comply with tax laws and
Clause 2 of this Article.
2. Cases of tax exemption:
a) Households and individuals whose annual
non-farming land levy is VND 50.000 or smaller;
b) Individuals whose annual personal income tax
payable on salary or wage is VND 50.000 or smaller;
Article 80. Application
for tax remission
1. In case the exempted or reduced tax eligible
for remission is calculated by the taxpayer, the application for tax remission
consists of:
a) The tax return;
b) Documents supporting the calculation of the
exempted or reduced tax.
2. In case the tax remission is decided by the
tax authority, the application for tax remission consists of:
a) A written request for tax exemption or tax
reduction which specifies the tax, the reason for exemption or reduction, and
the amount of tax exempted or reduced;
b) Documents supporting the calculation of the
exempted or reduced tax.
3. The tax authority shall compile the list of
households and individuals eligible for tax exemption in the cases specified in
Point a Clause 2 Article 79 of this Law according to the tax books. The
taxpayer shall calculate the amount of tax exempted in the cases specified in
pt b Clause 2 Article 79 of this Law according to the annual personal income
tax statement.
4. The Ministry of Finance shall specify the
composition of the application for tax remission mentioned in this Article, the
cases in which the tax exempted or reduced is determined by taxpayers and by
tax authorities.
Article 81. Submission
and receipt of tax remission applications
1. In case the tax exempted or reduced is
determined by the taxpayer, the tax remission application shall be submitted
together with the tax declaration dossier mentioned in Chapter IV of this Law.
2. In case the tax remission is decided by a tax
authority, the tax remission application shall be submitted as follows:
a) For export duties, import duties and other
taxes relevant to exports and imports, the application shall be submitted to
the customs authority in charge in accordance with regulations of the
Government;
b) Applications for remission of other taxes
shall be submitted to supervisory tax authorities.
3. Tax remission applications may be submitted:
a) in person at tax authorities;
b) by post;
c) electronically through online portals or tax
authorities.
4. Receiving authorities shall send notices of
receipt of tax remission applications; inform the taxpayer within 03 working
days from the date of receipt if the application submitted is not legitimate,
not adequate or not valid.
Article 82. Time limits
for processing tax remission applications in case the tax remission is decided
by tax authorities
1. Within 30 working days from the day on which
the valid application is received, the tax authority issue a tax exemption or
reduction decision or inform the taxpayer in writing if the application is
rejected.
2. In case an inspection visit is necessary to
decide tax remission, the tax authority shall decide whether to grant tax
remission and inform the taxpayer within 40 days from the receipt of the valid
application.
Section 2. TAX CHARGEOFF
Article 83. Cases of tax
chargeoff
1. The taxpayer is dead or declared dead,
missing or incapacitated by the court.
The chargeoff date is the issuance date of the
death certificate or an equivalent document as prescribed by civil registration
laws, or the court’s declaration that the taxpayer is dead, missing or
incapacitated.
2. The taxpayer submits a dissolution decision
to the tax authority or business registration authority, the business
registration authority has posted a notice on the national business
registration portal but the taxpayer has not completed the dissolution
procedures.
The chargeoff date is the day on which the
business registration authority posts the aforementioned notice on the national
business registration portal.
3. The taxpayer has filed for bankruptcy or
requested to file for bankruptcy in accordance with bankruptcy laws.
The chargeoff date is the day on which the court
issues the notice of receipt of the bankruptcy filing or the day on which the
taxpayer files for the bankruptcy to the tax authority in accordance with the
Law on Bankruptcy.
4. The taxpayer no longer does business at the
registered address, the tax authority and the People’s Committee of the commune
has confirmed that the taxpayer is no longer present in the area and made a
nationwide announcement that the taxpayer or the taxpayer’s legal
representative is not present at the registered address.
The chargeoff date is the day on which the
aforesaid announcement is made.
5. The taxpayer’s certificate of business
registration, certificate of enterprise registration, certificate of cooperative
registration, license for establishment and operation or practice certificates
has been revoked by a competent authority, whether such revocation is requested
by the tax authority or not.
The chargeoff date is the date on which the
certificate of business registration, certificate of enterprise registration,
certificate of cooperative registration, license for establishment and
operation or practice certificates is revoked by a competent authority.
Article 84. Chargeoff
procedures, documents, time and power
1. The Government shall provide for chargeoff
procedures, documents, time.
2. Heads of supervisory tax authorities of
taxpayers shall decide the chargeoff cases.
3. Tax authorities shall keep monitoring the
charged-off tax debts and cooperate with relevant authorities in collecting the
debts whenever the taxpayers are capable, or cancel the debts in accordance
with Article 85 of this Law.
Section 3. CANCELLATION
OF TAX, LATE PAYMENT INTEREST AND FINES
Article 85. Cases of
cancellation of outstanding tax, late payment interest and fines
1. An enterprise or cooperative is declared
bankrupt and, after making the payments in accordance with bankruptcy laws, has
no other assets to pay tax, late payment interest or fines.
2. An individual is dead or declared dead or
incapacitated by the court and does not have any assets, including inheritance,
to pay the outstanding tax, late payment interest or fines.
3. The tax authority fails to collect the
taxpayer’s outstanding tax, late payment interest in cases other than those
specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article within 10 years despite the
implementation of enforcement measures specified in Point g Clause 1 Article
125 of this Law.
An taxpayer that is an individual, individual
businesses, householder, household business owner, sole proprietor or owner of
a single-member limited liability company has had the outstanding tax, late
payment interest and fines cancelled before resuming the business operation or
establishing a new business shall pay such debts must be paid to the State.
4. In the force majeure events in which late
payment interest is exempted according to Clause 8 Article 59 of this Law, the
taxpayer’s business is still irrecoverable and thus tax, late payment interest
and fines cannot be paid even after tax deferral is granted according to Point
a Clause 1 Article 62 of this Law.
5. The Government shall provide for cooperation
between tax authorities, business registration authorities and local
authorities in making sure cancelled tax, late payment interest and fines are
paid to state budget in accordance with Clause 3 of this Article before the
certificate of business registration or certificate of enterprise registration
is issued; elaborate Clause 4 of this Article.
Article 86. Application
for cancellation of outstanding tax, late payment interest and fines
1. The supervisory tax authorities of taxpayers
eligible for cancellation of outstanding tax, late payment interest and fines
(hereinafter referred to as “tax debt cancellation”) shall prepare and submit
applications for debt cancellation to competent authorities or competent
persons.
2. An application for tax debt cancellation
consists of:
a) The written request for tax debt cancellation
prepared by the supervisory tax authority;
b) The decision to declare bankruptcy in case
the enterprise or cooperative is declared bankrupt;
c) Documents relevant to the request for tax
debt cancellation.
3. The Minister of Finance shall elaborate this
Article.
Article 87. Power to
decide tax debt cancellation
1. Presidents of the People’s Committees of
provinces shall decide tax debt cancellation in the following cases:
a) The cases specified in Clause 1 and Clause 2
Article 85 of this Law;
b) The households, household businesses,
individual businesses and individuals in the cases specified in Clause 3
Article 85 of this Law;
c) The enterprises and cooperatives in the cases
specified in Clause 3 Article 85 of this Law whose outstanding tax, late
payment interest and fines is below VND 5.000.000.000.
2. The Director of the General Department of
Taxation, the Director of the General Department of Customs shall decide
cancellation of debts from VND 5.000.000.000 to under VND 10.000.000.000 owed
by enterprises and cooperatives in the cases specified in Clause 3 Article 85
of this Law.
3. The Minister of Finance shall decide
cancellation of debts from VND 10.000.000.000 to under VND 15.000.000.000 owed
by enterprises and cooperatives in the cases specified in Clause 3 Article 85 of
this Law.
4. The Prime Minister shall decide cancellation
of debts from VND 15.000.000.000 and above owed by enterprises and cooperatives
in the cases specified in Clause 3 Article 85 of this Law.
5. Presidents of the People’s Committees of
provinces shall submit reports on tax debt cancellation to the People’s
Committees of the same provinces during the first meeting of the year. The
Minister of Finance shall submit consolidated reports on tax debt cancellation
to the Government, which will report to the National Assembly when preparing
the annual state budget statement.
Article 88.
Responsibility for processing applications for tax debt cancellation
1. If the application is incomplete, the
competent authority or person that receives the application shall inform the
sending authority within 10 working days from the date of receipt.
2. The competent person shall decide whether to
grant or reject the application within 60 days from the receipt of the
application and send a notice to the sending authority.
Chapter X
APPLICATION OF ELECTRONIC INVOICES AND DOCUMENTS
Article 89. Electronic
invoices
1. An electronic invoice means an invoice in the
form of electronic data, issued by the goods seller or service provide to
record the goods sale or service provision in accordance with regulations of
law on electronic accounting and tax, including the invoices generated by cash
registers that are digitally connected to tax authorities.
2. Electronic invoices include VAT invoices,
sale invoices, electronic stamps, electronic tickets, electronic cards,
electronic receipts, electronic delivery notes and other electronic documents.
3. Authenticated electronic invoices are
electronic invoices that bear by tax authorities’ authentication codes before
goods/services are sold to buyers.
The authentication code on an electronic invoice
is a unique serial number generated by the tax authority’s system and a series
of encoded characters based on information on the invoice.
4. Unauthenticated electronic invoices are
electronic invoices that sent to buyers without tax authorities’ authentication
codes.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 90. Rules for
issuance, management and use of electronic invoices
1. When selling goods/services, the seller shall
issue and send electronic invoices to buyers. The electronic invoices shall
follow standard formats and contain sufficient information in accordance with
tax laws and accounting laws, regardless of the value of each sale.
2. The sellers that use cash registers shall
register to use electronic invoices generated by cash registers that are
digitally connected to the tax authorities.
3. The registration, management and use of
electronic invoices in sale of goods/services shall comply with regulations of
law on electronic transactions, accounting and tax.
4. Electronic invoices shall be authenticated by
tax authorities according to information provided on the invoices by the
enterprises, business organizations, other organizations, household businesses
and individual businesses. Enterprises, business organizations, other
organizations, household businesses and individual businesses are held
responsible for the accuracy of information on their invoices.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 91. Use of
electronic invoices in sale of goods and services
1. Enterprises and business organizations shall use
authenticated electronic invoices when selling their goods/services, regardless
of the value of each sale, except for the cases specified in Clause 2 and
Clause 4 of this Article.
2. Enterprises operating in the field of
electricity, oil and gas, post and telecommunications, clean water supply,
credit, insurance, health, e-commerce, supermarket, commerce,
air/road/rail/sea/inland waterway transport; enterprises and business
organizations that have been or will conduct electronic transactions with tax authorities,
develop information technology infrastructure, have software for accounting,
issuance, access and storage of electronic invoices, and ensure the
transmission of electronic invoice data to buyers and tax authorities may use
unauthenticated electronic invoices when selling goods/services, regardless of
the value of each sale, unless tax-related risks are high as prescribed by the
Minister of Finance or they wish to use authenticated electronic invoices.
3. The household businesses and individual businesses
in the cases specified in Clause 5 Article 51 of this Law and other cases of
determinable revenue from sale of goods/services may use authenticated
electronic invoices.
4. Regarding household businesses and individual
businesses that are not qualified to use authenticated electronic invoices as
prescribed in Clause 1 and Clause 3 of this Article, enterprises, business
organizations and other organizations that need to provide electronic invoices
for their customers, tax authorities shall issue separate authenticated
electronic invoices for individual sales, provided tax is declared and paid
before such electronic invoices are issued.
Article 92. Electronic
invoice-related services
1. Electronic invoice-related services include
provision of unauthenticated electronic invoice-related solutions, transmission
of unauthenticated electronic invoices from taxpayers to tax authorities, and
services related to authenticated electronic invoices.
2. Providers of electronic invoice-related
services include providers of electronic invoice-related solutions, electronic
invoice transmission and storage services, and services related to
authenticated electronic invoices
3. The Government shall elaborate this Article;
provide for the cases of charged and free-of-charge use of authenticated
electronic invoices, the cases in which unauthenticated electronic invoices may
be used through providers of electronic invoice-related services.
4. The Minister of Finance shall specify
criteria for selection of providers of authenticated electronic invoice-related
services, electronic invoice transmission and storage services, and relevant
services.
Article 93. Electronic
invoice database
1. Tax authorities shall organize the
development and management of the database and infrastructure of the invoice
information system; organize the collection and processing of information and
management of the invoicing database; ensure the maintenance, operation,
security and safety of the invoice information system; establish standard
invoice formats.
The electronic invoice database is used to serve
tax administration and provision of electronic invoice information for relevant
organizations and individuals.
2. The enterprises and business organizations
that are mentioned in Clause 2 Article 91 of this Law and use unauthenticated
electronic invoices shall provide electronic invoice data in accordance with
regulations of the Minister of Finance.
3. The Ministry of Industry and Trade, the
Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry of Public Security,
the Ministry of Transport, the Ministry of Health and relevant authorities
shall share relevant information and data to the Ministry of Finance, which
contribute to the development of the electronic invoice database.
4. When inspecting goods being sold with
electronic invoices, competent authorities and competent persons shall check
information about the electronic invoices on the web portals of tax authorities
and must not request physical invoices. Relevant authorities shall use their
devices to access the electronic invoices database.
5. The Minister of Finance shall provide
electronic stamp templates; promulgate regulations on management of electronic
stamps, access, provision and use of electronic invoice information; provision
of electronic invoice information in case the online invoice database is
inaccessible due to force majeure events.
Article 94. Electronic
documents
1. Electronic documents include documents and
receipts in electronic forms provided for taxpayers by tax authorities or
tax-deducting organizations while following tax procedures or collecting other
state budget revenues, and other electronic documents and receipts.
2. The Government shall specify the types of
electronic documents mentioned in this Article, the management and use thereof.
Chapter XI
TAXPAYER INFORMATION
Article 95. Taxpayer
information system
1. Taxpayer information system is a collection
of information and data about taxpayers, which are collected, arranged and used
in accordance with this Law.
2. Taxpayer information is the basis for tax
administration, development of tax policies, assessment of taxpayers’
compliance with law, prevent and discover tax offences.
Article 96. Development,
processing and management of the taxpayer information system
1. Tax authorities shall organize the
development and management of the database and infrastructure of the taxpayer
information system, the tax administration information system, establish units
specialized in collection, processing, analysis and management of the database,
ensure the continuous operation of the taxpayer information system and the tax
administration information system.
2. Tax authority shall implement necessary
measures for collecting, exchanging and processing domestic and overseas
information, official information provided by foreign competent authorities and
tax authorities under international treaties to which Vietnam is a signatory,
international agreement on tax and customs.
3. Tax authorities shall cooperate with relevant
organizations and individuals in exchanging information and connecting to their
online networks.
4. The Minister of Finance shall elaborate
regulations on information collection and analysis, and management of the
taxpayer information system.
Article 97.
Responsibilities of taxpayers for providing information
1. Fully, accurately provide information in the
tax dossier and information serving determination of tax liability at the
request of tax authorities.
2. Provide information in writing or through the
network of the tax authorities as requested.
Article 98.
Responsibilities of relevant entities for providing information
1. The following authorities have the
responsibility to provide taxpayer information for tax authorities:
a) Issuers of investment registration
certificates, certificates of enterprise registration and licenses for
establishment and operation shall provide information about such certificates
and licenses to the tax authorities within 07 working days from their issuance
dates and other information requested by tax authorities;
b) State Treasuries shall provide information
about the amount of tax paid and refunded.
2. The following entities have the
responsibility to provide taxpayer information at the request of tax
authorities:
a) Commercial banks shall provide information
about transactions and account balance of taxpayers within 10 working days from
the day on which the tax authority’s request is received;
c) Land and housing authorities shall provide
information about use of land and ownership of houses of organizations,
households, household businesses, individuals and individual businesses;
c) Police authorities shall provide and
exchanges information about tax offences; entry and exit, registration and
management of vehicles;
d) Income payers shall provide information about
payment of incomes and tax deducted from the taxpayers’ income at the request
of tax authorities;
dd) Trade authorities shall provide information
about management of exports, imports and transited goods of Vietnam and other
countries; market surveillance information.
3. Relevant authorities shall provide online
taxpayer information for tax authorities through the taxpayer information
system or National Single-window Information Portal.
4. Other entities relevant to taxpayers shall
provide physical or electronic information at the request of tax authorities.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 99. Taxpayer
information security
1. Tax authorities, tax officials, former tax
officials, authorities that provide and exchange taxpayer information, tax
agents shall protect the confidentiality of information about taxpayers in
accordance with law, except in the cases specified in Clause 2 of this Article
and Article 100 of this Article.
2. Tax authorities shall provide taxpayer
information for the following authorities to facilitate their proceedings,
inspection, and audit process:
a) Investigating authorities, Procuracies,
Courts;
b) State inspectorates and state audit
organizations;
c) Other regulatory bodies prescribed by law;
d) Foreign tax authorities under international
tax treaties to which Vietnam is a signatory.
Article 100. Publishing
taxpayer information
1. Tax authorities may publish information about
a taxpayer if such taxpayer:
a) evades tax; delays paying tax and other
amounts payable to state budget; owes overdue tax and other amounts payable to
state budget;
b) commits a tax offence that affects interests
and tax liability of another organization or individual;
c) fails to comply with the tax authorities’
request as prescribed by law.
2. The Government shall elaborate this Article.
Chapter XII
TAX AGENTS ANC CUSTOMS AGENTS
Article 101. Tax agents
1. A provider of tax services (hereinafter
referred to as “tax agent”) is an enterprise that is established and operates
in accordance with enterprise laws and provides services for taxpayers under
agreements.
2. Enterprises qualified for operating as tax agents
shall submit applications for the certificate of eligibility to provide tax
services to Provincial Departments of Taxation.
Article 102.
Requirements for issuance of the certificate of eligibility to provide tax
services
An enterprise will be granted the certificate of
eligibility to provide tax services if:
1. It is established in accordance with law.
2. At least 02 of its full-time employees are
granted the tax agent certification.
Article 103. Issuance of
the certificate of eligibility to provide tax services
1. An application for the certificate of
eligibility to provide tax services consists of:
a) The application form;
b) Photocopies employees’ tax agent
certifications.
b) Photocopies employment contracts with the
employees mentioned in (b).
2. The Provincial Department of Taxation shall
issue the certificate of eligibility to provide tax services to the enterprise
within 05 working days from the day on which the satisfactory application is
received. A written notice and explanation shall be sent if the application is
rejected.
Article 104. Provision
of tax services
1. Services provided for taxpayers by tax agents
under contracts include:
a) Procedures for taxpayer registration, tax
declaration, tax payment, tax settlement, application for tax remission,
application for tax refund, and other tax-related procedures the taxpayers have
to follow;
b) Tax counseling;
c) Tax services for microenterprises prescribed
in Article 150 of this Law. Microenterprises shall be identified in accordance
with regulations of law on assistance for small and medium enterprises.
2. Rights and obligations of tax agents:
a) Provide services for taxpayers under
contracts;
b) Comply with this Law, tax laws and relevant
laws during their operation;
c) Take legal responsibility and responsibility
to taxpayers for the services provided.
3. The Minister of Finance shall provide for
management of tax agents’ operation.
Article 105. Tax agent
certifications
1. In order to be granted the tax agent
certification, a person shall:
a) have full legal capacity;
b) have at least a bachelor’s degree in
economics, finance, accounting, audit or another major specified by the
Minister of Finance;
c) have at least 36 months’ experience of work
in finance, accounting or audit after graduation;
d) pass the examination for the practising
certificate for tax services, which consists of two tests: tax and accounting.
2. Holders of the auditor certification or
accountant certification issued by competent authorities will be granted the
tax agent certification without having to pass the exam.
3. The person who has the tax agent
certification and works for a tax agent is called a tax agent employee. Tax
agent employees must fully participate in refresher training programs.
4. The following persons must not work as tax
agent employees:
a) Officials and public employees; commissioned
and non-commissioned officers, career military personnel, military workers,
military public employees, non-commissioned police officers and police workers.
b) Any person who is being banned from providing
tax, accounting or audit services under an effective court judgment or court
decision; people who are facing criminal prosecution;
c) Any person who has been convicted of any of
the crimes related to tax, finance or accounting and has not have his/her
criminal record expunged; any person who is put under supervision by commune
authority or put into a correctional institution or rehabilitation center;
d) Any person who incurs an administrative
penalty for accounting- or audit-related offence over the last 06 months (for
warnings) or 12 months (for other penalties).
5. The Minister of Finance shall promulgate
regulations on organization of examinations, conditions for exemption from
examinations; procedures for issuance and revocation of the tax agent
certification; provision of refresher training for tax agent employees.
Article 106. Customs
agents
Customs laws shall apply to providers of customs
procedure services (hereinafter referred to as “customs agent”).
Chapter XIII
TAX AUDIT AND TAX INSPECTION
Section 1. GENERAL
PROVISIONS
Article 107. Rules for
tax audits and tax inspections
1. Apply risk management to tax administration;
apply information technology to tax audits and tax inspections.
2. b) Comply with this Law and relevant laws,
set forms, inspection procedures prescribed by the Minister of Finance.
3. Tax document examinations must not obstruct
normal operation of taxpayers.
4. When deciding to carry out a tax audit or tax
inspection on the taxpayer’s premises, the head of the tax authority shall
issue an inspection decision.
5. Tax audit and tax inspection are meant to
assess the adequacy and accuracy of the documents submitted or presented to tax
authorities by taxpayers; the taxpayers’ compliance with tax laws and relevant
laws.
Article 108. Processing
results of tax audits and tax inspections
1. According to the result of the tax audit or
tax inspection, the head of the tax authority shall issue a tax decision,
recover the tax refunded against tax laws, impose penalties for tax
administrative offences or request a competent person to do so. If the offence
is specified in the tax audit/inspection record, it will be also considered the
administrative violation record.
2. If tax evasion is suspected, the tax
authority shall transfer the case to a competent authority for investigation;
the tax authority shall cooperate with proceeding authorities during the
investigation, prosecution and adjudication as prescribed by law.
Section 2. TAX AUDIT
Article 109. Tax audit
on tax authorities’ premises
1. Tax audit on tax authorities’ premises shall
be carried out as follows:
a) Tax audit shall be inspected on tax
authorities’ premises to assess the adequacy and accuracy of the information in
the tax dossier and the taxpayer’s compliance with tax laws. Tax officials
assigned to carry out tax audit shall analyze the tax dossier according to its
level of tax risk, accordingly propose a plan for inspection on the tax
authority’s premises, or follow the instructions in Clause 2 of this Article;
b) Tax audit on customs authorities’ premises is
meant to compare information in the tax dossier with relevant information and
documents, tax laws and result of physical inspection of exports or imports.
Post-clearance inspection on customs authorities’ premises shall be carried out
in accordance with customs law.
2. Processing of results of tax audit on tax
authorities’ premises:
a) If a tax offence which leads to insufficient
tax or tax evasion is discovered, the taxpayer shall fully pay the tax and
incur the penalties specified in this Law and relevant laws;
b) In case clarification of specific content in
the tax dossier relevant to the amount of tax payable, exempt, reduced,
refunded or carried forward is necessary, the tax authority shall request the
taxpayer to provide explanation or additional information or documents. In case
the explanation or additional information or documents provided by the taxpayer
prove that tax is declared correctly, the tax dossier will be accepted.
Otherwise, the tax authority will request the taxpayer to supplement the tax
dossier.
If the taxpayer fails to provide additional
explanation, information or document or fails to supplement the tax dossier, or
the additional explanation or supplementation is incorrect, the tax authority
shall impose tax liability or issue a decision on examination on the taxpayer’s
premises, or use it as the basis for development of the inspection plan
according to tax risk management rules.
Article 110. Tax audit
on taxpayers’ premises
1. Tax audit on a taxpayer’s premises shall be
carried out in the following cases:
a) The tax refund claim is subject to inspection
before refund or eligible for refund before inspection;
b) The cases specified in Point b Clause 2
Article 109 of this Law;
c) Post-clearance inspection on the declarant’s
premises shall be carried out in accordance with customs law;
d) Violations are suspected;
dd) The inspection is carried out under a plan
or theme;
e) The inspection is requested by State Audit
Office of Vietnam, State inspectorates or another competent authority;
g) The enterprise is undergoing full division,
partial division, merger, amalgamation, conversion, dissolution, shutdown,
equitization, TIN invalidation, relocation of business location; other cases of
surprise inspection and inspection requested by competent authorities, except
for the cases of dissolution or shutdown in which tax is not finalized by tax
authorities.
2. In the cases specified in Point dd, Point e
and Point g Clause 1 of this Article, tax authorities shall carry out
inspection on taxpayers’ premises not more than once per year.
3. The tax audit decision shall be sent to the
taxpayer within 03 working days and announced within 10 working days from the
day on which it is signed. Before the decision is announced, if the taxpayer is
able to prove that the declared tax is accurate and the tax has been fully
paid, the tax authority shall annul the decision.
4. Tax audit procedures:
a) Announce the tax audit decision before
carrying out the inspection;
b) Compare the declared information with
accounting books, accounting records, financial statements, tax risk analysis,
information about the document inspection on the tax authority’s premises, the
situation within the scope of the tax audit decision;
c) The duration of the inspection shall not
exceed 10 working days and be specified in the inspection decision. The
inspection begins when the decision is announced. In case the inspection is
complicated, the issuer of the decision may extend the duration for up to 10
more days;
d) Issue a tax audit record within 05 working
days from the end of the inspection;
dd) Take proper actions or request a competent
authority to take actions according to the inspection results.
5. Post-clearance inspection shall be carried
out in accordance with customs law.
Article 111. Rights and
obligations of taxpayers during tax audit on their premises
1. The taxpayer has the right to:
a) Reject the inspection if the tax audit
decision is not available;
b) Refuse to provide information and documents
that are not relevant to the audit; information and documents that are state
secrets, unless otherwise prescribed by law;
c) Receive the tax audit record and request
explanation for the contents thereof;
d) Leave comments in the tax audit record;
dd) File a complaint or lawsuit and claim
damages as prescribed by law;
e) Report violations of law committed during the
audit.
2. The taxpayer has the responsibility to:
a) Comply with the tax audit decision;
b) Fully and accurately provide information and
documents relevant to the inspection as requested by the auditors; take legal
responsibility for the accuracy of the information and documents provided;
c) Sign the tax audit record within 05 working
days from the end of the inspection;
d) Comply with the requests specified in the tax
audit record, conclusion and relevant decisions.
Article 112. Duties and
entitlements of the head of the tax authority that issues the tax audit
decision and tax officials in tax audit
1. The head of the tax authority that issues the
tax audit decision has the following duties and entitlements:
a) Ensure compliance with the contents and time
limit specified in the tax audit decision;
b) Implement the measures specified in Article
122 of this Law;
c) Extend the inspection duration;
d) Issue tax decisions or impose administrative
penalties within his/her competence, or request a competent person to issue a
conclusion and impose penalties for tax administrative offences;
dd) Settle complaints within his/her competence.
2. Tax officials have the following duties and
entitlements during the audit:
a) Comply with the tax audit decision;
b) Request the taxpayer to provide information
and documents relevant to the audit;
c) Issue an inspection record; submit a report
to the person that issued the tax audit decision and take responsibility for
the accuracy and objectivity of such record and report;
d) Impose administrative penalties within their
competence or request a competent person to issue a conclusion and impose
penalties for tax administrative offences;
Section 3. TAX
INSPECTION
Article 113. Cases of
tax inspection
1. A tax offence is suspected.
2. The inspection is necessary to settle a
complaint or implement anti-corruption measures.
3. The inspection is necessary for tax
administration on the basis of classification of risks in tax administration.
4. The inspection is requested by State Audit
Office of Vietnam, State inspectorate or another competent authority.
Article 114. Tax inspection
decision
1. Heads of tax authorities at all levels are
entitled to issue tax inspection decisions.
2. The tax inspection decision shall contain:
a) Legal basis for the tax inspection;
b) The inspected entity, scope and objectives of
the inspection;
c) Duration of the inspection;
d) The chief and members of the inspectorate.
3. The tax inspection decision shall be sent to
the inspected entity within 03 working days from the day on which it is signed.
4. The tax inspection decision shall be
announced within 15 days from its issuance date.
Article 115. Duration of
tax inspection
1. The duration of tax inspections shall comply
with the Law on Inspection. The duration of an investigation is the period from
the date on which the tax inspection decision is announced to the ending date
of the inspection.
2. Where necessary, the person who issues the
tax inspection decision (hereinafter referred to as “tax inspection decider”)
may extend the duration in accordance with the Law on Inspection.
Article 116. Duties and
entitlements of tax inspection deciders
1. The tax inspection decider has the following
duties and entitlements:
a) Instructs and supervise the inspectorate’s
implementation of the tax inspection decision;
b) Request the inspected entity to provide information,
documents, reports and explanation for relevant issues; request other
organizations and individuals to provide relevant information and documents
they have;
c) Request professional opinions on the issuers
relevant to the content of the inspection;
d) Order suspension or request a competent
person to order suspension of an operation if it is deemed to cause material
damage to interests of the State, the lawful rights and interests of other
organizations and individuals;
dd) Take actions or request a competent person
to take actions and supervise the implementation of such actions;
e) Settle complaints (if any) against the chief
and members of the inspectorate;
g) Suspend or replace the chief or member of the
inspectorate if he/she fails to satisfy the requirements for participation in
the inspection, commits violations of law or is found related to the inspected
entity, or cannot participate in the inspection for other reasons;
g) Draw a conclusion about the inspection;
i) Trance the case to a criminal investigation
authority if a criminal offence is suspected, and send a written notice to the
People’s Procuracy at the same level;
k) Implement the measures specified in Article
121, 122 and 123 of this Law;
l) Request credit institutions where the inspected
entity opens their accounts to freeze such accounts if there are reasonable
grounds for suspecting that the inspected entity attempts to liquidate their
assets in a manner that defies the competent authority’s decision to confiscate
money or assets.
2. When performing the duties and entitlements
mentioned in Clause 1 of this Article, tax inspection deciders shall be held
responsible for their decisions.
Article 117. Duties and
entitlements of the chief and members of the inspectorate
1. The chief of the inspectorate has the
following duties and entitlements:
a) Organize the investigation and instruct the
members to implement the tax inspection decision;
b) Propose necessary measures to the inspection
decider to ensure accomplishment of the objectives;
c) Request the inspected entity to present the
practice certificate, certificate of business registration, certificate of
enterprise registration, cooperative registration certificate, investigation
registration certificate, license for establishment and operation, provide
information, documents, reports and explanation for relevant issues;
d) Issue a record on the violations committed by
the inspected entity;
dd) Carry out stocktaking of the inspected
entity’s assets relevant to the inspection;
e) Request other organizations and individuals
to provide relevant information and documents they have;
g) Request a competent person to impound the
violator’s money, belongings, licenses if such impoundment is deemed necessary
to stop the violations or examine the evidence;
h) Seal the investigated entity’s documents if
violations are suspected;
i) Order suspension or request a competent
person to order suspension of an operation if it is deemed to cause material
damage to interests of the State, the lawful rights and interests of other
organizations and individuals;
k) Request the credit institutions where the
inspected entity opens their accounts to freeze such accounts if there are
reasonable grounds for suspecting that the inspected entity attempts to
liquidate their assets;
l) Impose administrative penalties in accordance
with law;
m) Submit a report on the inspection results to
the inspection decider and take responsibility for the accuracy and objectivity
of such report;
n) Implement the measures specified in Article
122 of this Law.
2. Members of the inspectorate have the
following duties and entitlements:
a) Perform the tasks assigned by the chief;
b) Request the investigated entity to provide
information, documents, reports and explanation for relevant issues; request
other organizations and individuals to provide relevant information and
documents they have;
c) Propose necessary measures within the chief’s
duties and entitlements prescribed in Clause 1 of this Article to the chief to
ensure accomplishment of the objectives;
d) Propose solutions for the issues relevant to
the inspection;
dd) Submit reports on the performance of their
tasks to the chief and take legal responsibility and responsibility to the
chief for the accuracy and objectivity of such reports.
Article 118. Rights and
obligations of inspected entities
1. The inspected entity has the right to:
a) Provide explanation for the issues relevant
to the content of the inspection;
b) File complaints against the decisions and
actions made by the inspection decider, the chief or member of the inspectorate
during the inspection; file complaints against the conclusion or
post-inspection decision in accordance with regulations of law on complaints;
the post-inspection decision still has to be implemented while the complaint is
being handled;
c) Receive the inspection record and request
explanation for the contents thereof;
d) Refuse to provide information and documents
that are not relevant to the inspection; information and documents that are
state secrets, unless otherwise prescribed by law;
dd) Claim damages in accordance with law;
e) Report violations committed by the head of
the tax authority, the chief or member of the inspectorate in accordance with
law.
2. The inspected entity has the responsibility
to:
a) Comply with the tax inspection decision;
b) Fully and accurately provide information and
documents requested by the tax inspection decider, the chief or member of the
inspectorate and take legal responsibility for the accuracy of the information
and documents provided;
c) Comply with requests, conclusions and
handling decisions of the inspection decider, the chief and member of the
inspectorate, and competent authorities;
d) Sign the inspection record.
Article 119. Tax
inspection conclusion
1. Within 15 days from the receipt of the tax
inspection result, the inspection decider shall issue a conclusion unless the
conclusion has to be given by another competent authority. The conclusion shall
contain:
a) Assessment of the inspected entity’s
compliance to tax laws;
b) Draw a conclusion about the inspected
contents;
c) The nature and severity of the violations,
reasons, responsibility of the violators;
d) Actions taken or penalties to be imposed by a
competent person as prescribed by law.
2. The inspection decider is entitled to request
the chief and members of the inspectorate to submit reports; request the
inspected entity to provide explanation before giving the conclusion or making
the post-inspection decision.
Article 120.
Re-inspection
1. The following persons are entitled to decide
re-inspection in case violations of law are suspected after a conclusion has
been given:
a) Chief Inspector of the Ministry of Finance,
at the request of the Minister of Finance, shall decide reinsertion of the
cases concluded by the Director of the General Department of Taxation or
Customs within the management of the Ministry of Finance;
b) The Director of the General Department of
Taxation or Customs shall decide re-inspection of the cases concluded by
Directors of Provincial Departments;
b) The Director of a Provincial Department shall
decide re-inspection of the cases concluded by Directors of Departments of the
districts in the same province;
d) The decision on re-inspection shall have the
contents specified in Article 114 of this Law. Within 03 working days from the
day on which such decision is signed, the issuer shall send it to the inspected
entity. The decision on re-inspection shall be announced within 15 days from
the day on which it is signed. Such announcement shall be recorded in writing
by the inspectorate.
2. A re-inspection shall be carried out in the
following cases:
a) There are serious violations against the
inspection procedures;
b) Mistakes were made when giving the initial
conclusion;
c) The conclusion is contrary to the evidence
collected during the initial inspection, or there are signs of high risks
according to the risk assessment criteria;
d) The inspection decider, the chief or member
of the inspectorate deliberately falsifies the documents or gives a conclusion
against the law;
dd) It is suspected that serious violations of
law committed by the inspected entity were not discovered during the initial
inspection.
3. Time limit and duration of re-inspection:
a) A re-inspection must not be carried out after
02 years from the day on which the initial inspection conclusion is signed;
b) The duration of a re-inspection is specified
in Article 115 of this Law.
4. During the re-inspection, the inspection
decider, the chief and members of the inspectorate have the duties and
entitlements specified in Article 116 an Article 117 of this Law.
5. The re-inspection conclusion shall be given
and announced as follows:
a) The re-inspection conclusion shall be given
in accordance with Article 119 of this Law. The conclusion shall specify the
nature and severity of the violations, reasons for violations, responsibility
of the inspecting entities, the conclusion and proposals.
Within 15 working days from the day on which the
re-inspection conclusion is signed, it must be sent to the heads of the
same-level and superior regulatory authorities;
b) The re-inspection conclusion shall be
announced in accordance with inspection laws.
Section 4. MEASURES
AGAINST TAX EVATIONS
Article 121. Collection
of information about tax evasion
1. The head of the tax authority is entitled to
request relevant entities to provide information about tax evasion, whether in
writing or in person.
2. In case of providing information in writing,
the informant shall send the information to the provided address by the
deadline and take responsibility for the accuracy of the information provided;
explain in writing if the information cannot be provided.
3. In case of providing information in person,
the informant shall be present as requested to provide the information and take
responsibility for the accuracy of the information provided; information may be
provided in writing if it cannot be provided in person.
In case of providing information in person,
members of the inspectorate shall issue a written record and openly make a
video/audio record of the conversation.
Article 122. Impoundment
of documents and items relevant to tax evasion
1. The head of the tax authority or the chief of
the inspectorate shall issue the decision to impound documents and items
relevant to tax evasion.
2. The impoundment shall be carried out when it
is necessary to clarify the basis for taking actions against tax evasion.
3. The head of the tax authority or the chief of
the inspectorate shall issue the decision to impound documents and items
relevant to tax evasion. Within 24 hours from the beginning of the impoundment,
the chief of the inspectorate shall request the head of the tax authority to
issue an impoundment decision. Such decision shall be issued by a competent
person within 08 working hours from the receipt of the request. If the
competent person rejects the request, the chief of the inspectorate shall
return the documents and items within 08 working hours after the competent
person gives the rejection.
4. In case of impoundment, the chief of the
inspectorate shall issue a record. The record shall specify the names,
quantities, categories of the documents and items; bears the signature of the
impoundment decider and the person responsible for management of the impounded
documents and items. The impoundment decider has the responsibility to protect
the impounded documents and items and take legal responsibility if they are
lost, swapped or damaged.
In case the documents or items need sealing,
they shall be sealed in the presence of their owner or, if the owner is not
present, the representative of the owner’s family or representative of the
organization and representative of the commune authority and a witness.
5. Storage of impounded Vietnamese currency,
foreign currencies, gold, silver, gemstones, precious metals and other items
that require special management shall comply with regulations of law. In case
of impoundment of perishable items, the impoundment decider shall issue an
impoundment record. Collected money shall be sent to an impoundment account at
the State Treasury to ensure collection of tax, late payment interest and
fines.
6. Within 10 working days from the impoundment
date, the impoundment decider shall handle the impounded documents or items in
accordance with the handling decision or return them to their owner if they are
not confiscated. The impoundment duration may be extended in complicated cases.
Nevertheless, the duration must not exceed 60 days. The extension of
impoundment duration shall be decided by the competent person mentioned in
Clause 1 of this Article.
7. The tax authority shall give 01 copy of the
impoundment decision, impoundment record and the handling decision to the
document or item owner.
Article 123. Search of
premises for documents and items relevant to tax evasion
1. The head of the tax authority shall decide
search of premises for documents and items relevant to tax evasion. In case of
search of a home, it has to be approved in writing by a competent person as
prescribed by law.
2. The search of premises shall be carried out
when there are reasonable grounds that documents and items relevant to tax
evasion are hidden in such premises.
3. The search shall be carried out in the
presence of the premises’ owner and a witness. In case the premises’ owner is
not present and the search cannot be delayed, the presence of a representative
of the commune authority and 02 witnesses is required.
4. A search of premises must not be carried out
at night, during public holidays, during the premises owners’ familial events,
unless in flagrante delicto (caught red handed). The reasons must be written in
the record.
5. Every search of premises is subject to a
written decision and has to be recorded in writing. 01 copy of the decision and
the record shall be given to the premises’ owner.
Chapter XIV
TAX ENFORCEMENT
Article 124. Cases of
tax enforcement
1. The taxpayer’s tax has been overdue for more
than 90 days.
2. The taxpayer fails to pay tax by the extended
deadline.
3. The taxpayer attempts to liquidate assets or
abscond.
4. The taxpayer fails to implement the tax
decision by the deadline written therein, unless it is delayed.
5. A tax decision will not be enforced for up to
12 months if the tax authority charges off the tax debt; exempts late payment
interest in accordance with this Law; allows payment of outstanding tax in
instalments.
Payment of tax by instalments shall be
considered by the supervisory tax authority of the taxpayer on the basis of the
taxpayer’s request and guarantee of a credit institution. The Minister of
Finance shall specify the number of instalments and procedures for tax payment
by instalments.
6. Do not enforce tax payment if the taxpayer
owes customs fees and transit fees.
7. The legal representative of the enterprise
against which the tax decision is enforced shall fulfill its tax liability
before exiting the country and may be suspended from exit in accordance with
immigration laws.
Article 125. Tax
enforcement measures
1. For the purposes of Articles 125 to 135,
“taxpayer” means the taxpayer against whom a tax enforcement measure is taken.
Tax enforcement measures include:
a) Extract money from the taxpayer’s account at
the State Treasury, commercial bank or credit institution; freezing accounts;
d) Deduct money from the taxpayer’ salary or
income;
c) Suspend customs procedures for exports or
imports;
d) Suspend use of invoices;
dd) Seize the taxpayer’s assets and sell them at
auction in accordance with law;
e) Confiscate the taxpayer’s money and assets
that are being held by a third party;
g) Revoke the certificate of business
registration, certificate of enterprise registration, cooperative registration
certificate, investigation registration certificate, license for establishment
and operation, practice certificates.
2. The measures mentioned in Clause 1 of this
Article shall terminate when tax has been fully paid to state budget.
3. The measures mentioned in Clause 1 of this
Article shall be applied as follows:
a) Tax authorities shall choose the measures
specified in Points a, b and c in Clause 1 of this Article on a case-by-case
basis;
b) In the cases where any of the measures
specified in Points d, dd, e and g in Clause 1 of this Article cannot be
applied, the next measures shall be applied;
c) In case any of the measures mentioned in
Clause 1 of this Article turns out to be ineffective, the tax authority may
implement the previous or the next one if possible before termination of the
current measure.
Article 126. Power to
decide tax enforcement
1. Heads of tax authorities, the Director of the
Smuggling Investigation and Prevention Department of the General Department of
Customs, the Director of the Post-clearance Inspection Department have the
power to implement the tax enforcement measures specified in Points a, b, c, d,
dd and e in Clause 1 Article 125 of this Law.
2. The revocation of the certificate of business
registration, certificate of enterprise registration, cooperative registration
certificate, investigation registration certificate, license for establishment
and operation, practice certificate mentioned in Point g Clause 1 Article 125
of this Law shall be carried out in accordance with regulations of law.
Article 127. Tax
enforcement decision
1. A tax enforcement decision shall contain:
a) Date of issuance;
b) Basis of the decision;
c) The decider;
d) The taxpayer’s name, address, TIN;
dd) Reason for enforcement;
e) The enforcement measures;
g) Time and location of enforcement;
h) The presiding authority and cooperating
authority(ies).
2. The tax enforcement decision shall be sent to
the taxpayer, the taxpayer’s supervisory tax authority, relevant organizations
and individual. The decision may be sent electronically if possible and updated
on the tax authority’s website. In the case specified in Point dd Clause 1
Article 125 of this Law, the tax enforcement decision shall be sent to the
President of the People’s Committee of the commune where tax is enforced before
implementation of the enforcement measures.
3. A tax enforcement decision is effective for
01 year from its issuance date. If the enforcement measure is account extraction
or account freezing, the decision shall be effective for 30 days from its
issuance date.
Article 128.
Responsibility for organizing implementation of tax enforcement decisions
1. The person who issues the tax enforcement
decision shall organize its implementation.
2. The People’s Committee of the commune where
the taxpayer resides shall instruct other authorities to cooperate with the tax
authority in implementation of the tax enforcement decision.
3. The police shall assist the tax authority in
maintaining security and order upon request by the person who issue the tax
enforcement decision.
Article 129. Enforcement
by extraction of money from the taxpayer’s account; account freezing
1. If the taxpayer deposits money in an account
at State Treasury, commercial bank or credit institution, such account shall be
extracted or frozen.
2. Upon receipt of the tax enforcement decision,
the State Treasury, commercial bank or credit institution shall transfer the
amount of money specified in the decision from the taxpayer’s account to the
state budget account at the State Treasury, send a written notice to the person
who issues the tax enforcement decision and the taxpayer.
3. In case the tax enforcement decision expires
before the State Treasury, commercial bank or credit institution fully
transfers the money to state budget, it shall send a written notice to the
person who issues the tax enforcement decision and the taxpayer.
4. Administrative penalties specified in Chapter
XV of this Law shall be imposed upon the State Treasury, commercial bank or
credit institution in case it fails to fully transfer the money from the
taxpayer’s account to the state budget account in accordance with the tax enforcement
decision during the effective period of the tax enforcement decision while the
taxpayer’s account balance is sufficient.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 130. Enforcement
by deduction of money from the taxpayer’ salary or income
1. Money shall be deducted from the taxpayer’s
salary or income if the taxpayer is working as a state official, working under
an employment contract with a duration of at least 06 months, on pension or
disability benefits.
2. The amount deducted is 10% - 30% of the
monthly salary/pension/benefits or up to 50% of other kinds of incomes.
3. The taxpayer’s employer shall:
a) Deduct the amount of money specified in the
tax enforcement decision to the state budget account at the State Treasury
since the nearest income payment until the tax debt is fully paid, and send a
written notice to the decision issuer and the taxpayer;
b) In case the taxpayer’s employment contract is
terminated before the tax debt is fully paid, the employer shall inform the
decision issuer within 05 working days from the contract termination date;
d) Administrative penalties specified in Chapter
XV of this Law shall be imposed upon the employer that disobeys the tax
enforcement decision.
4. The Government shall elaborate this Article.
Article 131. Enforcement
by suspension of customs procedures
1. The head of the customs authority to which
the taxpayer owes tax debt shall make a notice at least 05 working days before
the suspension of customs procedures.
2. Customs procedures shall not be suspended in
the following cases:
a) The exports are duty-free, not subject to
export duty or subject to 0% export duty;
b) The exports or imports are meant to serve
national defense and security, natural disaster management, epidemic response,
emergency assistance; humanitarian aid or grant aid.
3. The Government shall elaborate this Article.
Article 132. Enforcement
by suspension of use of invoices
1. Tax authorities shall announce suspensions of
use of invoices on their websites and mass media within 24 hours.
2. The Government shall elaborate this Article.
Article 133. Enforcement
by seizure of the taxpayer’s assets and sell them at auction
1. The taxpayer’s assets shall not be seized if
the taxpayer is an individual receiving treatment at a health facility
established in accordance with law.
2. The value of the seized assets shall be equal
to the amount written in then tax enforcement decision plus (+) the enforcement
cost.
3. The following assets must not be seized:
a) Medicines, essential foods of the taxpayers
and their family;
b) Working tools;
c) Sole house, essential domestic appliances and
utensils of the taxpayers and their family;
d) Religious objects; relics, medals,
certificates of merit;
dd) Assets serving national defense and
security.
4. If the taxpayer fails to fully pay the tax
debt within 30 days from the date of seizure, the tax authority is entitled to
sell the seized assets at auction.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 134. Enforcement
by confiscation of the taxpayer’s money and assets that are being held by a
third party
1. When the tax authority discovers that the
taxpayer’s money and assets being held by a third party, they shall be
confiscated.
2. Rules for confiscation of the taxpayer’s
money and assets being held by the third party:
a) If the third party owes a due debt payable to
the taxpayer or is holding the taxpayer’s money or assets, the third party
shall pay the tax debt in lieu of the taxpayer;
b) If the taxpayer’s money or assets being held
by the third party belong to secured transactions or are meant for bankruptcy
process, they shall be handled in accordance with law;
c) The amount paid to state budget by the third
party will be considered paid on behalf of the taxpayer.
3. The third party shall:
a) provide the tax authority with information
about the debt, money or assets of the taxpayer, including the amount or
categories of assets and the condition thereof.
b) not return the money or assets to the
taxpayer after receiving the written request from the tax authority until the
taxpayer’s liability has been fulfilled or the assets have been transferred to
the tax authority for sale at auction;
c) In case the tax authority’s request cannot be
fulfilled, provide explanation for the tax authority within 05 working days
from the receipt of the request;
d) incur the taxpayer’s debt and the enforcement
measures specified in Clause 1 Article 125 of this Law if the tax debt is not
paid by the third party on behalf of the taxpayer within 15 days from the
receipt of the tax authority’s request.
4. The Government shall elaborate this Article.
Article 135. Enforcement
by revocation of the certificate of business registration, certificate of
enterprise registration, cooperative registration certificate, investigation
registration certificate, license for establishment and operation, practice
certificates
1. The head of the tax authority shall send a
competent authority the request for revocation of the certificate of business
registration, certificate of enterprise registration, cooperative registration
certificate, investigation registration certificate, license for establishment
and operation or practice certificate.
2. The revoking authority shall inform the
revocation through mass media.
3. The Government shall elaborate this Article.
Chapter XV
PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE TAX OFFENCES
Section 1. GENERAL
PROVISIONS
Article 136. Rules for
imposition of penalties for tax administrative offences
1. Penalties for tax administrative offences
shall be imposed in accordance with regulations of law on tax administration
and administrative penalties.
2. Use of illegal invoices, illegal use of
invoices, improper use of invoice that lead to underpayment of tax or tax
evasion shall incur penalties for tax administrative offences instead of
administrative penalties for invoice-related offences.
3. The maximum fines for understatement of tax
payable or overstatement of tax eligible for refund, remission, cancellation,
and tax evasion shall be imposed in accordance with this Law.
4. The fine for a tax offence committed by an
organization is twice the fine for the same offence committed by an individual,
except for understatement of tax payable and overstatement of tax eligible for
refund, remission, cancellation, and tax evasion.
5. In case of tax liability imposition specified
in Article 50 and Article 52 of this Law, the offence, depending on its nature
and seriousness, may incur the penalties for tax administrative offences
specified in this Law.
6. The on-duty competent person that discovers
the tax offence shall issue a record as prescribed by law. In case the taxpayer
declares tax electronically, the electronic tax notice that specifies the tax
offence shall be the basis for penalty imposition.
7. Criminal laws shall apply if the tax offence
is liable to criminal prosecution.
Article 137. Time limits
for imposition of penalties for tax administrative offences
1. The time limit for imposition of penalties
for an offence against tax procedures is 02 years from the day on which the
offence is committed.
2. The time limit for imposition of tax evasion
that is not liable to criminal prosecution, understatement of tax payable or
overstatement of tax eligible for refund, remission or cancellation is 05 years
from the day on which the offence is committed.
3. After the aforementioned time limits expire,
the taxpayer will not incur penalties but still has to fully pay the
outstanding tax, the evaded tax, the incorrectly reduced, exempted or refunded
tax plus (+) late payment interest that have accrued over the last 10 years
before the day on which the offence is discovered. In case the taxpayer is not
registered, the outstanding tax plus (+) late payment interest that has accrued
before the offence is discovered.
Article 138. Penalties,
fines and remedial measures
1. Penalties for tax administrative offences
include:
a) Warning;
b) Fine.
2. Fines for tax offences
a) The maximum fines for the offences specified
in Article 141 of this Law shall comply with regulations of law on
administrative penalties;
b) The fine for understatement of tax payable or
overstatement of tax eligible for refund, remission or cancellation in the
cases specified in Point a Clause 2 Article 142 of this Law shall be 10% of the
difference;
c) The fine for understatement of tax payable or
overstatement of tax eligible for refund, remission or cancellation in the
cases specified in Clause 1, Point b and Point c Clause 2 Article 142 of this
Law shall be 20% of the difference;
d) The fine for tax evasion specified in Article
143 of this Law shall be 01 – 03 times the tax evaded.
3. Remedial measures include:
a) Full payment of outstanding tax;
b) Payment of tax incorrectly exempted, reduced,
refunded or cancelled.
4. The Government shall elaborate this Article.
Article 139. Power to
impose penalties for tax administrative offences
1. The power to impose penalties for tax
administrative offences shall comply with regulations of law on tax
administration and administrative penalties.
2. Heads of tax authorities, the Director of the
Smuggling Investigation and Prevention Department of the General Department of
Customs have the power to impose penalties for the offences specified in
Article 142, 143, 144 and 145 of this Law.
3. The Government shall elaborate this Article.
Article 140. Exemption
from fines
1. The taxpayer that commits a tax offence in a
force majeure event specified in Clause 27 Article 3 of this Law will be exempt
from paying the fine. The total fine exempted shall not exceed the loss of
assets or goods.
2. If the penalty imposition decision has been
implemented, the fines will not be exempted.
3. The Government shall elaborate this Article.
Section 2.
ADMINISTRATIVE TAX OFFENCES
Article 141. Violations
against tax procedures
1. Violations against tax procedures:
a) Failure to meet the deadline for taxpayer
registration; the deadline for notification of changes to taxpayer registration
information;
b) Failure to submit the tax declaration dossier
within 90 days from the deadline or extended deadline;
c) Failure to submit the tax declaration dossier
within the period from deadline for submission of the customs declaration to
the day on which abandoned goods are handled according to the Law on Customs;
d) Incorrect or insufficient provision of
information in the tax dossier without decreasing the tax payable or increasing
the tax eligible for remission, refund or cancellation, unless an supplementary
documents are submitted by the deadline;
dd) Violations against regulations on provision
of tax-related information;
e) Failure to comply with the administrative
decision on tax inspection, tax audit, tax enforcement.
2. Administrative penalties shall not be imposed
for violations against tax procedures in the following cases:
a) The deadline for submission of the tax declaration
dossier is extended;
b) The individual who prepare the personal
income tax statement himself/herself has refundable tax;
c) Tax liability has been imposed upon a
household business or individual business as prescribed in Article 51 of this
Law.
3. The Government shall elaborate this Article.
Article 142.
Understatement of tax payable or overstatement of tax eligible for refund,
remission or cancellation
1. Understatement of tax payable and
overstatement of tax eligible for refund, remission or cancellation include:
a) The taxpayer incorrectly declares the basis
for tax calculation or the deductible tax; the eligibility for tax remission or
refund. However the transactions are fully recorded in legal accounting books,
invoices and other documents;
b) The figures in the taxpayer’s market value
determination documents or the declaration of related-party transactions are
found incorrect by tax inspectors or tax auditors in a manner that results in
Understatement of tax payable or overstatement of tax eligible for remission or
refund;
c) The taxpayer uses illegal invoices/documents
or illegally uses invoices that lead to decrease in tax payable or increase in
tax eligible for remission or refund but the buyer of goods/services under the
illegal invoices is able to prove that the seller is at fault.
2. In any of the following cases, a taxpayer
that understates the export/import duty payable or overstates the duty eligible
for remission, refund or cancellation that is not mentioned in Clause 6 and
Clause 7 Article 143 of this Law, in addition to making supplementation to the
tax dossier, will have to fully pay tax, late payment interest and face
administrative penalties:
a) The taxpayer realizes the mistake and
supplements the tax dossier after the customs authority has announced the
physical inspection of customs documents of the goods undergoing customs
procedures, or after 60 days from the customs clearance date and before the
customs authority issues the decision on post-clearance inspection or
inspection of goods granted customs clearance;
b) The mistakes are discovered by the customs
authority while the goods are undergoing customs procedures, during inspection
of goods that have been granted customs clearance, or during post-clearance
inspection and the violator has voluntarily paid the duty in full.
c) The violator has voluntarily paid the duty in
full, in the cases other than those specified in Point a and Point b of this
Clause.
3. Administrative penalties for tax offences
will not be imposed if the taxpayer has supplemented the tax dossier and
voluntarily paid the duty in full before the tax authority announces the
decision on tax audit or tax inspection on the taxpayer’s premises, or before
the tax authority discovers the violations without a tax audit or tax
inspection on the taxpayer’s premises.
4. In case of exports and imports, penalties for
administrative tax offences shall not be imposed. However, the taxpayer has to
pay the outstanding duty and late payment interest in the following cases:
a) The taxpayer has supplemented the tax dossier
before the customs authority announces the physical inspection of customs
documents of the goods undergoing customs procedures;
b) The taxpayer supplements the tax dossier
within 60 days from the date of customs clearance and before the customs
authority issues a decision on post-clearance inspection or inspection of the
goods granted customs clearance.
Article 143. Tax evasion
1. Failure to submit the application for
taxpayer registration; failure to submit the tax declaration dossier or to
submit the tax declaration within 90 days from the deadline or extended
deadline for submission specified in this Law.
2. Failure to record the revenues relevant to
calculation of tax payable in the accounting books.
3. Failure to issue invoices when selling
goods/services as prescribed by law; write lower prices on the sale invoices
than the actual prices.
4. Use of illegal invoices or illegal use of
invoices for purchases in order to decrease the tax payable or increase the tax
eligible for remission, deduction, refund or cancellation.
5. Use of documents that do not truthfully
reflect the nature of the transactions or their values which leads to decrease
in the tax payable or increase in the tax eligible for remission, refund or
cancellation.
6. Incorrect declaration of exports or imports
without making supplementation after customs clearance is granted.
7. Deliberate omission or incorrect declaration
of export or import duty.
8. Collaboration with the consignor in evading
import duty.
9. Repurposing of tax-free goods without
informing the tax authority.
10. Carrying on business operation during the
suspension period without informing the tax authority.
11. In the following cases, the penalties
mentioned in Clause 1 Article 141 shall be imposed instead of penalties for tax
evasion:
a) The taxpayer fails to submit the application
for taxpayer registration; fails to submit the tax declaration dossier or
submits the tax declaration after 90 days without incurring tax;
b) The taxpayer fails to submit the tax
declaration dossier within 90 days after tax is incurred but has fully paid the
tax, late payment interest before the tax authority announces the tax audit or
tax inspection decision, or before the tax authority issues the record on late
submission of the tax declaration dossier.
Article 144. Actions
against violations committed by commercial banks and tax payment guarantors
1. The commercial bank that fails to transfer
outstanding tax from the taxpayer’s account to the state budget account at the
request of the tax authority shall pay a fine equal to the outstanding tax,
unless the taxpayer’s account balance is not sufficient to fully pay the outstanding
tax.
2. The guarantor that fails to fulfill the
guarantor’s obligations when the taxpayer fails to pay tax shall fulfill the
taxpayer’s obligations within the scope of the guarantee agreement.
Article 145. Actions
against violations committed by relevant organizations and individuals in tax
administration
1. The relevant organizations and individuals
mentioned in Clause 4 Article 2 of this Law shall face administrative penalties
or criminal prosecution, nature and severity of the violations, if they collaborate
with taxpayers in tax evasion or refuse to implement tax enforcement decisions.
2. The relevant organizations and individuals
mentioned in Clause 4 Article 2 of this Law shall face administrative penalties
or criminal prosecution, nature and severity of the violations, if they fail to
fulfill their obligations prescribed by this Law.
Article 146. Penalties
for administrative violations against regulations on fees, charges and
invoicing in tax administration
Penalties for administrative violations against
regulations on fees, charges and invoicing in tax administration shall be
imposed in accordance with regulations of the Government.
Chapter XVI
FILING OF COMPLAINTS, DENUNCIATIONS, LAWSUITS
Article 147. Complaints
and denunciations
1. Taxpayers, other organizations and
individuals are entitled to file complaints to competent authorities against an
administrative decision or action of a tax authority or tax official if they
think such decision or action violates their the lawful rights and interests.
2. Individuals are entitled to denounce
violations against tax laws committed by taxpayers, tax officials, other
organizations and individuals.
3. Complaints and denunciations shall be settled
in accordance with regulations of law on complaints and denunciations.
Article 148. Filing
lawsuits
Lawsuits against administrative decisions and
actions of tax authorities and tax officials shall be filed in accordance with
regulations of law on administrative proceedings.
Article 149.
Responsibilities and entitlements of tax authorities in settlement of
tax-related complaints
1. The tax authority that receives the complaint
is entitled to request the plaintiff to provide supporting documents. If the
plaintiff fails to provide such documents, the tax authority is entitled to
reject the complaint.
2. The tax authority shall return the tax, late
payment interest and fine incorrectly collected to the taxpayer or the third
party within 15 days from the receipt of the handling decision from the
complaint-settling authority.
3. If the case is complicated, the head of the
complaint-settling authority shall consult with relevant organizations, in
which case a counseling council shall be established. The counseling council
shall vote under the majority rule. The voting result is the basis for the head
of the tax authority to settle the complaint. The head of the tax authority
shall make the final decision and take responsibility for such decision.
Chapter XVII
IMPLEMENTATION CLAUSES
Article 150. Addition of
an Article to the Law No. 88/2015/QH13 on Accounting
Article 70a below is added after Article 70:
“Article 70a. Provision of tax services by tax
agents
A tax agent may provide accounting services to
microenterprises if at least one of its employees has the audit practitioner
certificate.”
Article 151. Effect
1. This Law comes into force from July 01, 2020,
except for the cases specified in Clause 2 of this Article.
2. Regulations on electronic documents and
invoices of this Law come into force from July 01, 2022; organizations and
individuals are recommended to apply regulations on electronic documents and
invoices in this Law before July 01, 2022.
3. The Law on Tax administration No.
78/2006/QH11, which is amended by Law No. 21/2012/QH13, Law No. 71/2014/QH13 and
Law No. 106/2016/QH13, ceases to be effect from the effective date of this Law,
except for the cases specified in Clause 1 Article 152 of this Law.
4. Pursuant to provisions of the Law and
relevant laws, the Government shall provide for the application of regulations
on tax collection of this Law to management of the collection of other state
budget revenues, and application of regulations on tax administration to
related-party transactions by related enterprises.
Article 152. Grandfather
clause
1. Remission, cancellation of tax granted before
July 01, 2020 shall be handled in accordance with the Law on Tax administration
No. 78/2006/QH11, which is amended by the Law No. 21/2012/QH13, the Law No.
71/2014/QH13 and the Law No. 106/2016/QH13.
2. Tax debts that are owed before the end of
June 30, 2020 shall be handled in accordance with this Law, except for the
cases in Clause 1 of this Article.
This Law is ratified by the 14th National Assembly of Socialist Republic of Vietnam during
its 7th session on June 13, 2019.
PRESIDENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Thi Kim Ngan |
Ý KIẾN